[問題] 工作簽證所需的前期資料翻譯件

看板Holland (荷蘭)作者 (沒人要的愷)時間7年前 (2017/05/31 12:39), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位版友大家好: 目前我正準備去荷蘭工作的簽證事項,其中涉及到結婚證書英文版以及出生證明英文版的 提及。由於戶政事務所無法提供英文版的出生證明,想請問一下大家,有無推薦的翻譯社 進行出生的證明的翻譯,且此翻譯社又可以被荷蘭政府所接受? 我已經爬過文,但版內似乎沒有相關的信息。 謝謝大家的幫忙! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.22.214 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Holland/M.1496205593.A.2FF.html

05/31 17:59, , 1F
其實你可以自己翻啦,只是要經過公證,外交部驗證,以及荷
05/31 17:59, 1F

05/31 17:59, , 2F
蘭在台辦事處驗證三道程序而已
05/31 17:59, 2F

05/31 18:00, , 3F
當年我們為省公證程序,所以是去法院公證結婚並申請英文公
05/31 18:00, 3F

05/31 18:00, , 4F
證書這樣
05/31 18:00, 4F

05/31 18:01, , 5F
寫錯,最後一項叫認證XD
05/31 18:01, 5F

05/31 18:03, , 6F
話說我後來拿小孩的荷蘭出生證明回台灣報戶口時,我也是自
05/31 18:03, 6F

05/31 18:03, , 7F
己翻譯成中文,然後由台灣荷蘭辦事處認證
05/31 18:03, 7F

05/31 18:05, , 8F
喔,順便說一下,翻譯只是參考文件,正本別忘了附,那才是
05/31 18:05, 8F

05/31 18:05, , 9F
真正有效力的文件
05/31 18:05, 9F

06/01 22:36, , 10F
荷蘭不管台灣翻譯社,你只要找台灣合格的翻譯人員,
06/01 22:36, 10F

06/01 22:37, , 11F
翻譯後民間公證人或法院同意認證,之後到NTIO雙認證,
06/01 22:37, 11F

06/01 22:37, , 12F
文件就已經完成
06/01 22:37, 12F

06/01 22:38, , 13F
抱歉漏字!翻譯->法院/民間公證人公證->外交部認證
06/01 22:38, 13F

06/01 22:38, , 14F
-->NTIO 認證即可
06/01 22:38, 14F
文章代碼(AID): #1PBaaPB_ (Holland)
文章代碼(AID): #1PBaaPB_ (Holland)