看板
[ Drink ]
討論串[討論] 飲料店很喜歡重新定義字義
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
最近看到一些問題. 某些飲料店. 去冰不是真的去冰. 要跟他說完全去冰才是真的去冰. 又看到豆乳拿鐵這個東西. 後來才發現. 是豆乳+咖啡. 那應該叫做咖啡豆乳或是豆乳咖啡吧. 你取個豆乳拿鐵. 不就應該是豆乳+牛奶嗎?. -----. Sent from JPTT on my HUAWEI HMA
(還有248個字)
內容預覽:
同意原PO謝謝解說同意原PO別再牛奶了. 在PTT上 牛奶跟鮮奶(乳)是不同的. 在國家的規範來講也是不同的哈哈. 還有植物奶黑糖不一定是熱的 珍珠才是. 不要把泡在黑糖裡的珍珠直接說成黑糖我也是其實 很多國家都是這樣的星巴克不是用 "那堤" 嗎?有寫明就好了啊保麗龍? 茶之魔手嗎不太懂你的意思是指
(還有60個字)
內容預覽:
今天看到這個影片,覺得完美詮釋這個現象欸,超好笑,哈哈哈. https://youtu.be/EJ5zqtNir5o. 之前我遇到一家飲料店也是很瞎. 我點去冰,結果拿到的飲料上面有3公分左右厚度的冰塊,. 我跟店員說:我點去冰耶. 店員:喔,我們去冰還是會有小碎冰喔. 但是裡面全部都是完整方型的冰
(還有32個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁