討論串[問題] 求助 將美國當地地址“中譯英”
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 8→)留言12則,0人參與, 最新作者midtown (米躺)時間17年前 (2009/05/13 21:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
推 cte:是不是bedfort street, brooklyn啊. → cte:布路崙好像是大陸的用法是布魯克林. 推 Maisky:Beaufort Pl, Bronx ??. cte講的很像. 布魯崙是老廣的說法 念快一點就像是廣東音的Brooklyn. 老廣大多都是支持中華民國的. Bro

推噓5(5推 0噓 7→)留言12則,0人參與, 最新作者princekaren (小米)時間17年前 (2009/05/13 21:22), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
首先,先感謝各位大大賞臉按右鍵進來瞧瞧!. 是的!你沒看錯。我正是要尋求協助將美國當地地址“中譯英”。. 由於工作上需寄送公文至已移民至美國的對造,. 偏偏地政事務所所給的地址是中文版的美國地址…. 因此,想尋求住在NYC的高手們為我解惑!. 此為地政事務所所提供之地址:美國 紐約市 布路崙區 比福
(還有41個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁