討論串[其他] 日本人眼中的台灣?
共 35 篇文章

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者ttak (無可救藥的浪漫主義)時間19年前 (2006/02/11 16:08), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
阿哈 這篇是要推薦一本書的. 這本書真的很妙喔 是由一個在台灣唸書的日本女生寫的. 講的是她眼中的台灣. 書名是 '奇怪ㄋㄟ (ㄋㄟ是由五十音所寫)'. 在誠品暢銷書的書架上 很好找的. 且...裡面的字還真少 *__* (圖文並茂?). 所以在那邊看個一個鐘頭絕對看得完 :D. 本書就妙在它是由一
(還有572個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者dilma (fool for your loving)時間19年前 (2006/02/11 20:38), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
好高興看到有人推薦這本書 感謝ttak版友. 不好意思 我是一個長期潛水的傢伙. 但是 因為這本書的作者剛好是我語言交換的朋友. 忍不住就浮出來插插嘴. 其實我ㄧ開始認識她的時候. 還沒有台灣的出版社跟她洽談出書的事. 所以 這本書 也在我們每週一次的語言交換時間裡 慢慢的成形. 在出版前也有幸就看
(還有860個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tatsumi (吼 正華姐姐真棒)時間19年前 (2006/02/12 03:24), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
hello. 能不能請問一下. 你們語言交換的時候都做些什麼阿?. 我也蠻想找語言交換的. 但我的個性跟你有點像. 之前跟人語言交換時. 都會陷入不知道聊啥的境地 =.=b. 能不能請教一下. 怎麼樣才不會陷入冷場阿. 或是你們語言交換時都怎麼進行?怎麼分配時間呢?. 謝謝你噢. --. Now i
(還有58個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者dilma (fool for your loving)時間19年前 (2006/02/13 11:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯~其實我也是常常冷場ㄝ. 因為總覺得自己沒有太多有趣的事跟別人說. 不過真的不知道該做什麼的時候. 就幫對方複習功課囉. 常常由香就念她學中文的課本 我幫她稍稍矯正一下發音之類的. 其實我們語言交換的時候 沒有很固定的模式. 因為我自己也是第一次跟別人語言交換. 本來一開始有說要中日文各一個小時.
(還有190個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者milwaki時間19年前 (2006/02/20 10:26), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我有買那本書 是學姊推薦的 在網路上看了幾頁 覺得有趣便去書店買了下來. 內文有中日文對照 滿新鮮的 不過她在書裡也有說到. 初學者不適合用此書學日文 因為很多是非正式用法 (一語點破我的意圖:P). 不過 買了之後其實對書的內容感到有些許的失望. 原因在於 書中在敘述作者"觀察"到的"現象". 許
(還有213個字)