討論串語言或文化的誤解
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者icanbe ( )時間17年前 (2008/04/06 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有個經驗是數數字方法. 歐洲是大拇指食指數過去. 台灣是食指開始數. 某天認識的外籍生看到我很著急的叫我跑去幫忙. 原來是他們很愛吃台灣水餃. 因為比法國的餐館賣的好吃一百倍. 那天他們用中文跟老闆說了水餃. 然後比了二(剛來還沒上中文課). 老闆看到以為是七. 一次出了七盤讓他們傻眼了. 後來大家

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者chimney (chimney)時間17年前 (2008/04/02 09:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
第一個是我自己的經驗. 那是十幾年前,當時進一家麵包店看到櫃台裡擺了一堆不像麵包又不像蛋糕的東西. 看起來很好吃. 我就問老闆:這是什麼?. 他說:那ㄆㄞˋ啦. 我楞了一下,想說壞了還能吃嗎?. 然後問他:這壞了嗎?. 老闆加大音量說:那ㄆㄞˋ啦!. 我還是不懂,再問:這不能吃嗎?. 老闆就用全店都
(還有119個字)

推噓7(7推 0噓 11→)留言18則,0人參與, 最新作者chenglap (無想流流星拳)時間17年前 (2008/04/02 00:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大陸, 香港和臺灣這種情況就最多吧.. 以網絡為例, 在大陸經常會出現的「呵呵」, 本質是沒有惡意的, 因. 為其實只是「嚇嚇」那樣的聲語. 不過, 在香港, 「呵呵」兩字就是. 輕佻挑釁的笑聲的意思, 結果很多大陸人在接觸香港的網站時, 很容. 易就被認為是挑釁之輩. 其實這全是誤解.. 另一個是
(還有80個字)

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者curlyhair121 (QQ)時間17年前 (2008/04/01 23:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近要做報告. 要寫有關於語言或文化而產生的誤解的經驗. 但是我想了老半天. 就是想不出自己有過這樣的經驗. 所以想大家提供幾個自己因為語言或文化而產生誤解的經驗給我參考. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 125.233.128.231.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁