[問題] 請問關於悲慘世界

看板France (法國)作者 (Ivan)時間15年前 (2010/04/05 12:18), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
關於雨果(Victor Hugo)的悲慘世界(Les Miserables)的問題 不知道能不能在此提出?如果有違版規,煩請告知刪除,謝謝 以下是問題內容: 悲慘世界的法文原文,一開始是: En 1815, M. Charles-François-Bienvenu Myriel était évêque de Digne. C'était un vieillard d'environ soixante-quinze ans; il occupait le siège de Digne depuis 1806. 英文翻譯則是: In 1815, M. Charles-Francois-Bienvenu Myriel was Bishop of D— He was an old man of about seventy-five years of age; he had occupied the diocese of D— since 1806. 我的問題是,原文提到的 M. Myriel 是 Digne 城的主教,但英文翻譯卻 不直接說 Digne,而是用 D— 來表示,我查了好幾個英譯本,都是這樣表示。 不知道用 D— 表示有什麼特別用意嗎?有人知道嗎? 感謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.174.66

04/05 12:19, , 1F
如果不適合貼在這裡,請問有人知道什麼版可以貼嗎?謝謝
04/05 12:19, 1F

04/05 12:44, , 2F
francais板
04/05 12:44, 2F

04/05 12:51, , 3F
非常感謝樓上告知!!
04/05 12:51, 3F

04/05 14:36, , 4F
這感覺像是個英文問題
04/05 14:36, 4F

04/05 17:00, , 5F
今天下午二點好像france 3要播
04/05 17:00, 5F

04/05 18:19, , 6F
是france 2喔,要撥法文版的
04/05 18:19, 6F
文章代碼(AID): #1BkMIhrL (France)
文章代碼(AID): #1BkMIhrL (France)