[問題]翻譯荷蘭文

看板Holland (荷蘭)作者 (Life goes on)時間14年前 (2010/12/14 21:50), 編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好: 上GOOGLE翻譯完的解釋,還是不太懂意思 會荷蘭文的大大,是否請您翻譯 Uw bericht is verwijdered zonder te zijn gelezen op dinsdag 14 december 2010(GMT+01:00) Amsterdam,Berlijn,Bern,Rome, Stockholm,Wenen.翻譯:您的消息是不看verwijdered週二,2010年12月14日阿姆斯特丹伯爾尼柏林羅馬斯德哥爾 摩維也納真誠的van der Gaag hoofdverker碧玉如烏得勒支 Met vriendelijke groet:這句翻真誠 主旨:Niet gelezen-翻譯是不識字 這是我的荷蘭開發信,我用google翻的意思真的很奇怪,拜託懂荷蘭文的人翻譯, 我的第一張訂單全靠這一張了 謝謝 -- The world is full of opportunity. All you need is to relieve in yourself and nothing is possible. 這個世界充滿機會,你只要相信自己,沒有什麼不可能 ~ 查爾斯。韓第 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.214.42

12/14 22:04, , 1F
你翻成英文就很好懂了啊..那句真誠和英文的Best Wishes一樣
12/14 22:04, 1F

12/14 22:06, , 2F
我看起來的意思像是你某份新聞稿將在12月14日發佈到那些城市
12/14 22:06, 2F

12/14 22:08, , 3F
我傻了,這根本就是系統EMAIL制式回函而已啦...
12/14 22:08, 3F

12/14 22:10, , 4F
英文翻也是這個意思,表示這不是詢問訂單囉
12/14 22:10, 4F

12/14 22:11, , 5F
表示這封信有被打開的意思嗎?
12/14 22:11, 5F

12/14 22:12, , 6F
簡單的說,你的信被系統擋住了,所以對方沒有讀到你的信
12/14 22:12, 6F

12/14 22:14, , 7F
謝謝您
12/14 22:14, 7F
文章代碼(AID): #1D1tOjmZ (Holland)
文章代碼(AID): #1D1tOjmZ (Holland)