[遊記] 東京印象Ⅳ-世界太新,很多事物還沒有名字

看板Ind-travel (旅遊/自助旅行)作者 (I'll remember April.)時間14年前 (2011/09/05 22:42), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Japan_Travel 看板 #1Dqzq__p ] 作者: gobacktostar (I'll remember April.) 看板: Japan_Travel 標題: [遊記] 東京印象Ⅳ-世界太新,很多事物還沒有名字 時間: Wed May 18 22:52:44 2011 東京印象Ⅳ--世界太新,很多事物還沒有名字 網誌圖文版 http://blog.yam.com/summerclouds/article/38337307 (圖) 世界太新,很多事物還沒有名字,必須伸手指頭去指。 【賈西亞˙馬奎茲 百年孤寂】 ----------------------------------------------- 中午十二點在上野的一家壽司店, 老闆娘第二次指了指我握壽司上的生魚片, 有點緊張的對我說:『撒西米』,然後彎下身來鞠了個躬。 小小的店裡變得安安靜靜的,圍成一圈的座位很方便大家偷偷的盯著我瞧, (但是日本人假裝沒有在看你的技巧真的很差), 我可以感覺到我的臉已經紅到耳根了。 好,至少我知道芥末的日文名字不叫【撒西米】, 以消去法來說算是好消息, VERY GOOD、BRAVO !! 不過壞消息是從一開始我的心中就沒有第二個選項, 我的頭腦已經空空的沒有其他日文了。 『我~~要~~芥~~末~.』 我一邊在心中用國語無聲的吶喊, 一邊認真的翻著MENU, 希望在圖片中出現芥末的身影, 可以讓我用手指頭把它指認出來。 (圖) 雖然偶有碰壁的時刻,不過在旅程中和日本人的溝通都算順利。 我想這應該歸功於東京的道路上不乏清楚的圖示及地圖, 餐廳的櫥窗陳設著精美的模型, 只需把想點的餐拍下來, 用相機螢幕指給店員看就好。 加上日語中有著熟悉的漢字, 大抵上用手指一指,別人差不多可以理解你想說什麼。 於是在我這個只會說五句日文的旅客面前, 東京化身成馬奎茲筆下的馬康多, 屬於一個嶄新而魔幻的世界。 (圖) 說到漢字。 在東京看到漢字像在街頭撞見已忘其姓名的舊情人。 雖識其身,但無法喚其名, 只能遠遠望著,心中有著熟悉及陌生交織出的百感交集。 有些漢字意義不變,一望即知。 (圖) 有些雖然和中文不同,但大概猜得到意思。 (圖) 有些比中文的用法還傳神。 (圖1) (圖2) 我真的太欣賞撲滅這個動詞了 ! 也有會完全讓人會錯意的 (圖1) 好像是很會讀書很好學的意思,不是說他很勉強。 (圖2) 請不要做出讓他人困擾的行為。 在六本木迷路時看到這張告示,我一路提醒自己要堅強, 不能表現出很迷惑的樣子。 * 在東京的第四個夜晚, 我雙手摀著臉靜靜的坐在房間的窗前。 旅行中的不安及挫折, 似乎讓心中晦暗的部分更易於找到路徑從意識的縫隙中浮出。 想起明天的行程, 我卻覺得疲憊的哪裡都去不了。 [Are you OK ? ] 室友Debby 問我。 [I’m fine . Thank you .] [Homesick ?] 不,我想了想。 與其說是想家,倒不如說是一種全然相反的情緒。 原來那些我以為已經逃離的, 其實都還背負在自己身上。 我可能哪裡都去不成了, 我這麼想著, 因為我想去的是一個沒有我自己的地方。 但是我該怎麼向Debby訴說這些感傷、迷失、消耗以及其他無法指稱的情緒呢? 它們在這個新的世界裡還沒有名字。 所以我什麼也沒能說,只是對Debby笑了笑。 持名如咒,失去言語所賦予的力量, 它們彷彿聽見龍吟的魑魅魍魎, 化成一陣青煙消逝在東京的夜色中了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.52.59 ※ 編輯: gobacktostar 來自: 119.14.52.59 (05/18 23:24) ※ 編輯: gobacktostar 來自: 119.14.52.59 (05/18 23:31)

05/19 14:23,
我很喜歡漢字像是忘記名字的舊情人的說法
05/19 14:23

05/20 00:00,
:)
05/20 00:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.54.108
文章代碼(AID): #1EPD_mDI (Ind-travel)
文章代碼(AID): #1EPD_mDI (Ind-travel)