[請益] 我是不是無意間不禮貌了

看板JP_Custom (日本文化)作者 (lsmd)時間7年前 (2016/12/27 14:32), 7年前編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
最近在聯絡沖繩民宿的事,對方劈頭第一封信就用破碎英文告訴我,他們不會英文,因為 有些事項要確認,只好打一封英日文並茂的信(我不會日文,請人幫忙英翻日,同內容英 文在前日文在後,信中有告訴他們我不會日文是找人翻譯的),結果過了兩天都沒回信, 請問是不是作錯什麼了?還是乾脆只貼日文才 對呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.251.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1482820370.A.E47.html ※ 編輯: lsmd (61.228.251.60), 12/27/2016 14:35:36

12/27 14:39, , 1F
沒有不禮貌吧...可能對方在忙或是沒有很想作這筆生意
12/27 14:39, 1F

12/27 14:39, , 2F
年末年始可能比較忙一點
12/27 14:39, 2F

12/27 19:39, , 3F
沖繩人還好啦,沖繩人個性不會像東京人這麼龜毛
12/27 19:39, 3F

12/29 19:26, , 4F
既然找人翻譯了 其實貼日文就好 不過也沒到沒禮貌的地步
12/29 19:26, 4F

12/31 00:36, , 5F
其實有想過只貼日文,但怕被誤會日文溝通ok,所以還是先貼了
12/31 00:36, 5F

12/31 00:37, , 6F
英文,看來此舉不妥,到現在都沒回音
12/31 00:37, 6F

01/07 18:31, , 7F
日文ok不ok他們一定立刻會知道的
01/07 18:31, 7F

01/08 13:14, , 8F
對方已經說不會英文 原po也不會隨時有幫忙翻文章的翻
01/08 13:14, 8F

01/08 13:14, , 9F
譯跟著 這樣會讓人擔心之後該如何溝通吧
01/08 13:14, 9F
文章代碼(AID): #1OOWiIv7 (JP_Custom)
文章代碼(AID): #1OOWiIv7 (JP_Custom)