[新聞] 過半韓國人:不懂漢字生活不便

看板Korea (韓國)作者 (wladimir)時間10年前 (2014/10/12 12:24), 10年前編輯推噓6(6030)
留言36則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://go.huanqiu.com/html/2014/news_1008/4856.html  【環球時報駐韓國特約記者 李大明】 韓國最新民調顯示,對韓國人來說,漢字的意 義仍然舉足輕重,對他們的生活方便性具有重要影響,過半數人認為不懂漢字會給生活 帶來不便。   據韓聯社7日報道,韓國蓋洛普在“韓文節”前發表民調結果,根據韓1004名成年人 的問卷調查,在“不懂漢字是否會感到生活不便”的選項中,有54%的韓國人選擇“生活 不便”。2002年也曾進行過類似的調查,當時超過70%的韓國人認為漢字對生活很重要。   調查問題還包括“漢字是否是外國文字”,47%的韓國人在這個問題上回答“是”, 48%的受訪者認為“漢字也是韓國文字”(即漢字是國際化文字)。針對漢字如何使用,有 57%的韓國人認為應該“韓漢混用”,41%的韓國人則認為應該只用韓語。而在2002年的 調查中,主張“韓漢混用”的比例為55%,這顯示過去十幾年要求使用漢字的韓國人不減 反增。   從調查對象的年齡看,韓國人年齡越大越偏愛漢字。在回答“不懂漢字生活不便” 的人中,20-40歲年齡層的選擇比例為50%左右,50歲年齡層為57%,而60歲以上老人的選 擇比例則高達63%。在主張“韓漢混用”的人當中,有67%的人認為最大的理由是“只有 懂漢字才能充分表達原意”。比如,韓國景福宮的正門光化門,如果單憑韓語發音,會 有廣華門、光華門等多種說法,這樣就可能造成交流雙方的誤會,帶來不便。   針對韓國教育部準備從2018年開始在韓國學校教科書中并行漢字的決定,有67%的韓 國人表示贊成,29%的韓國人表示反對。韓國教育部上月24日宣布,作為教育大綱修訂的 一環,韓國準備從2018年開始在小學3年級以上的教科書中并行使用漢字。但此舉遭到韓 文學會和部分市民團體的反對。反對者稱,那些說不懂漢字就無法準確表意的說辭是“ 連語言學基礎都不懂的無知言論”,強化漢字教育會讓韓文“淪為解釋漢字的工具”。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.65.143.217 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Korea/M.1413087851.A.840.html

10/12 12:24, , 1F
2018年開始韓國小學3年級以上的教科書并行使用漢字
10/12 12:24, 1F

10/12 12:25, , 2F
韓國從1970年代開始小學教科書不允許出現漢字
10/12 12:25, 2F

10/12 12:25, , 3F
現在開始改變了
10/12 12:25, 3F

10/12 13:57, , 4F
其實韓字被完全普行 也是20世紀之後的事情
10/12 13:57, 4F

10/12 14:53, , 5F
應該是韓國人自己使用韓文中得到的體會,純韓文要靠猜測
10/12 14:53, 5F

10/12 14:54, , 6F
詞義,如果不註明漢字,很難準確理解,當然還有其他問題
10/12 14:54, 6F

10/12 20:40, , 7F
學漢字應該是為了中國市場,生活上真的會不便,個人是覺
10/12 20:40, 7F

10/12 20:41, , 8F
得還好,日文才無法不用漢字吧
10/12 20:41, 8F
還好?其實韓國的漢字文盲連“義士”與“醫師”都分不清 甚至不理解國歌中的“萬歲” http://inside.chosun.com/site/data/html_dir/2014/01/06/2014010600769.html http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/07/07/2014070700133.html

10/12 22:40, , 9F
支持用漢字 諧音不同義的辭彙太多 混淆很麻煩
10/12 22:40, 9F

10/12 22:46, , 10F
法律及一些專業用詞還是需要漢字的 不然真的很弱智的文字
10/12 22:46, 10F

10/13 16:14, , 11F
韓國學漢字并非為中國市場,主要還是韓國語本身
10/13 16:14, 11F

10/13 16:15, , 12F
日常簡單文章可以不使用漢字,但深度較高的文章還必須
10/13 16:15, 12F

10/13 16:16, , 13F
使用漢字。當然還涉及到其他方方面面,如不使用漢字學生
10/13 16:16, 13F

10/13 16:17, , 14F
詞匯難以擴張,不使用漢字詞韓國語詞匯量急劇減少變成
10/13 16:17, 14F

10/13 16:17, , 15F
原始簡單的語言,拉低整個國民素質。
10/13 16:17, 15F

10/13 16:40, , 16F
據報道說,沒有漢字知識的韓國學生很難理解“爬蟲”
10/13 16:40, 16F

10/13 16:42, , 17F
“兩棲”“熒光”等諸如此類比較抽象性的韓國語詞匯
10/13 16:42, 17F
※ 編輯: wladimir (223.65.140.109), 10/14/2014 23:41:55

10/14 23:45, , 18F
其實文字上使用 歐洲各國幾乎都是拉丁文衍生體系
10/14 23:45, 18F

10/14 23:45, , 19F
韓國目前某些場合還是必然使用漢字 至於怎麼選還是
10/14 23:45, 19F

10/14 23:46, , 20F
看他們自己吧 至於說中國市場就好笑了 韓文文法跟中文
10/14 23:46, 20F

10/14 23:46, , 21F
明顯不同語系 同樣寫漢字也不見得看得懂
10/14 23:46, 21F
※ 編輯: wladimir (223.65.140.109), 10/14/2014 23:47:05

10/14 23:50, , 22F
其實韓文混用漢字就如同日文一樣,最多可以猜出一些
10/14 23:50, 22F

10/16 07:40, , 23F
說是為了中國市場的實在是對韓國文化也太不懂了...
10/16 07:40, 23F

10/16 11:07, , 24F
連敗跟連霸韓文一模一樣,但意義卻天差地遠
10/16 11:07, 24F

10/16 11:12, , 25F
實際上就是不少韓國人看不太懂漢字,有的還只會寫自己名
10/16 11:12, 25F

10/16 11:13, , 26F
字,會不會不方便,還不是這樣過,當然沒有漢字對不是母
10/16 11:13, 26F

10/16 11:14, , 27F
語的人更容易搞混,我自己韓語是學的2266不便評論
10/16 11:14, 27F

10/16 11:16, , 28F
會漢字的確是會有比較高人一等的感覺
10/16 11:16, 28F

10/16 22:56, , 29F
61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用
10/16 22:56, 29F

10/16 22:56, , 30F
kuiwon.wordpress.com/tag/korean-culture/
10/16 22:56, 30F

10/16 22:57, , 31F
61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用
10/16 22:57, 31F

10/16 23:03, , 32F
67%的人認為漢字更為準確表達作者的看法意見
10/16 23:03, 32F

10/16 23:05, , 33F
最令人吃驚的是韓國漢字被壓制40多年後,仍有如此高超過
10/16 23:05, 33F

10/16 23:05, , 34F
一般的支持率。
10/16 23:05, 34F

10/16 23:09, , 35F
oushiza說的韓國人看不懂漢字的原因主要是漢字只在中學
10/16 23:09, 35F

10/16 23:10, , 36F
以上階段才出現,而現在的小學教科書是不允許出現漢字的
10/16 23:10, 36F
文章代碼(AID): #1KEW9hX0 (Korea)
文章代碼(AID): #1KEW9hX0 (Korea)