[新聞] 韓媒:韓語中混用漢字太多 韓國人學不會
http://news.qq.com/a/20141205/031323.htm
【環球網報道 記者 劉洋】加拿大籍英語教師艾倫在韓國已經生活了三年。但是不論她
如何努力學習韓語,水平總是無法提高,其中很重要的原因是由于韓語當中70%都是漢字
詞。據韓國紐西斯通訊12月5日報道,不僅是外國人,對很多韓國人來說,由于漢字詞的
存在,他們學習韓語也變得比較困難。
艾倫說:“口語已經達到了某種程度,但是閱讀書籍或報紙時候感覺很痛苦,不認識的
單詞太多了”,“向韓國朋友求教時,他們也不知道的情況非常多”。
據報道,在韓國,韓語專家們也有不同意見,有人曾提出韓語全部使用韓文詞語,也有
人認為漢韓文必須混用。韓國國文政策正常化促進會事務局長樸相守(音)表示,“如果
想準確的使用韓語,漢字使用是必要的”,“特別是專用詞匯中90%是漢字詞,如果不了
解這些,就無法正確理解概念語或交流詞語了”。
韓國國語院2010年發布的“用數字分析韓語”一文中,標準韓語大辭典51萬多個詞中有
58.5%是漢字詞,而韓語的固有詞匯僅占25.5%。
中日韓文化部長會議于11月30日在日本橫濱市召開。會議期間,日本文部科學相下村博
文提議將3國共同使用的808個“漢字”有效用于文化交流,并與中韓兩國部長等人交換
了意見。下村在會議后的記者會上表示:“希望一起思考積極利用漢字。”還有提議稱
,可以將共同常用漢字用于三國道路標志牌、商店招牌和學校授課。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 183.209.54.34
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Korea/M.1420113795.A.03D.html
→
01/01 20:03, , 1F
01/01 20:03, 1F
→
01/01 20:05, , 2F
01/01 20:05, 2F
→
01/01 20:10, , 3F
01/01 20:10, 3F
→
01/01 20:13, , 4F
01/01 20:13, 4F
→
01/01 20:14, , 5F
01/01 20:14, 5F
→
01/01 20:16, , 6F
01/01 20:16, 6F
→
01/01 20:18, , 7F
01/01 20:18, 7F
→
01/01 20:19, , 8F
01/01 20:19, 8F
→
01/01 20:19, , 9F
01/01 20:19, 9F
→
01/01 21:26, , 10F
01/01 21:26, 10F
→
01/01 21:29, , 11F
01/01 21:29, 11F
→
01/01 21:30, , 12F
01/01 21:30, 12F
→
01/01 21:30, , 13F
01/01 21:30, 13F
→
01/01 21:34, , 14F
01/01 21:34, 14F
→
01/01 21:35, , 15F
01/01 21:35, 15F
→
01/01 23:23, , 16F
01/01 23:23, 16F
→
01/01 23:25, , 17F
01/01 23:25, 17F
→
01/01 23:26, , 18F
01/01 23:26, 18F
→
01/02 00:42, , 19F
01/02 00:42, 19F
→
01/02 00:43, , 20F
01/02 00:43, 20F
推
01/02 10:53, , 21F
01/02 10:53, 21F
→
01/02 10:53, , 22F
01/02 10:53, 22F
→
01/02 11:01, , 23F
01/02 11:01, 23F
→
01/02 11:02, , 24F
01/02 11:02, 24F
→
01/02 11:04, , 25F
01/02 11:04, 25F
→
01/02 11:05, , 26F
01/02 11:05, 26F
→
01/02 11:06, , 27F
01/02 11:06, 27F
→
01/02 11:10, , 28F
01/02 11:10, 28F
→
01/02 11:11, , 29F
01/02 11:11, 29F
→
01/02 11:12, , 30F
01/02 11:12, 30F
→
01/02 11:13, , 31F
01/02 11:13, 31F
→
01/02 11:14, , 32F
01/02 11:14, 32F
→
01/02 11:17, , 33F
01/02 11:17, 33F
推
01/02 17:49, , 34F
01/02 17:49, 34F
推
01/02 20:31, , 35F
01/02 20:31, 35F
→
01/02 20:32, , 36F
01/02 20:32, 36F
→
01/02 20:32, , 37F
01/02 20:32, 37F
→
01/02 20:33, , 38F
01/02 20:33, 38F
→
01/02 20:33, , 39F
01/02 20:33, 39F
還有 98 則推文
噓
01/14 08:30, , 138F
01/14 08:30, 138F
→
01/14 08:31, , 139F
01/14 08:31, 139F
→
01/14 08:33, , 140F
01/14 08:33, 140F
→
01/14 08:34, , 141F
01/14 08:34, 141F
→
01/14 08:35, , 142F
01/14 08:35, 142F
→
01/14 08:36, , 143F
01/14 08:36, 143F
→
01/14 08:48, , 144F
01/14 08:48, 144F
→
01/14 08:51, , 145F
01/14 08:51, 145F
→
01/14 08:53, , 146F
01/14 08:53, 146F
→
01/14 22:54, , 147F
01/14 22:54, 147F
→
01/14 22:54, , 148F
01/14 22:54, 148F
→
01/14 22:54, , 149F
01/14 22:54, 149F
→
01/14 22:54, , 150F
01/14 22:54, 150F
→
01/14 22:58, , 151F
01/14 22:58, 151F
→
01/14 22:58, , 152F
01/14 22:58, 152F
→
01/14 22:58, , 153F
01/14 22:58, 153F
→
01/14 23:03, , 154F
01/14 23:03, 154F
→
01/14 23:03, , 155F
01/14 23:03, 155F
→
01/14 23:03, , 156F
01/14 23:03, 156F
→
01/14 23:07, , 157F
01/14 23:07, 157F
→
01/14 23:07, , 158F
01/14 23:07, 158F
噓
01/15 00:19, , 159F
01/15 00:19, 159F
→
01/15 00:21, , 160F
01/15 00:21, 160F
→
01/15 00:24, , 161F
01/15 00:24, 161F
→
01/15 07:57, , 162F
01/15 07:57, 162F
→
01/15 07:57, , 163F
01/15 07:57, 163F
→
01/15 07:57, , 164F
01/15 07:57, 164F
→
01/15 07:57, , 165F
01/15 07:57, 165F
→
01/15 08:03, , 166F
01/15 08:03, 166F
→
02/07 23:15, , 167F
02/07 23:15, 167F
→
02/09 01:47, , 168F
02/09 01:47, 168F
推
02/16 03:42, , 169F
02/16 03:42, 169F
→
02/16 03:44, , 170F
02/16 03:44, 170F
→
02/16 03:44, , 171F
02/16 03:44, 171F
→
02/24 07:15, , 172F
02/24 07:15, 172F
→
02/24 07:17, , 173F
02/24 07:17, 173F
→
02/24 07:18, , 174F
02/24 07:18, 174F
→
02/24 07:19, , 175F
02/24 07:19, 175F
→
02/24 07:20, , 176F
02/24 07:20, 176F
→
02/24 07:21, , 177F
02/24 07:21, 177F
Korea 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章