[請益] 請問名字的翻譯:)

看板Vietnam (越南)作者 (Miss Nana)時間13年前 (2011/09/16 15:50), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
最近在看一些文件 我想請問一下 Nguyen Kien 和 Do Quang Trinh 這兩個名字要怎麼翻譯啊? 我是暫時翻成阮堅 還有杜光道(?這個很不確定) 謝謝感恩:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.44.164 ※ 編輯: acheryl 來自: 140.122.44.164 (09/16 16:05)

09/16 20:32, , 1F
我知道trinh可以是"程" 應該不會是"道"
09/16 20:32, 1F

09/16 20:34, , 2F
kien沒聲調的話有好多漢字喔...@@
09/16 20:34, 2F

09/16 21:26, , 3F
所以翻成杜光程囉! 因為程和道意思蠻像的XD
09/16 21:26, 3F

09/22 22:40, , 4F
Trinh 我有一員工 翻成"貞"
09/22 22:40, 4F

09/26 20:39, , 5F
兩個人都是男生喔! 貞不是女生嗎?
09/26 20:39, 5F
文章代碼(AID): #1ESl_XkL (Vietnam)
文章代碼(AID): #1ESl_XkL (Vietnam)