[建議] 巧克力"板"正名

看板chocolate (巧克力)作者 (板版傻傻分不清楚)時間13年前 (2012/09/04 14:47), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
這件事情無關巧克力 但關於巧克力板 BBS 的全名是 Bulletin Board System - 告示板系統 Board 的正確翻譯應該是板 而非版 中文版 中文板 如果意思可以相通那就天下大亂了 雖然可能會有人說"都看得懂就好了 幹嘛這麼計較" 但是如果都看得懂就好了 我想以後支票就寫一二三四 不要寫壹貳參肆 反正都看得懂 然後看看錢是不是領得出來 或者有人會說 版可以解釋為版面阿 巧克力版面 但這其實出自於對中文版板二字分不清 也對 BBS 的原始立意不清所造成的誤用 我想我們並沒有要把 BBS 的內容集結成「某個版面」行「排版之實」然後再「出版」 他也不會是某個版本(version) 總之 建議入口處的巧克力"版"正名為巧克力板 置底的公告也順便正名... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.128.73

09/04 20:48, , 1F
哈哈哈~~~ 蠻熱心的 推一下
09/04 20:48, 1F

09/05 00:10, , 2F
頗有道理
09/05 00:10, 2F

09/06 15:27, , 3F
每次看到有人打錯我也都很想糾正...^^"
09/06 15:27, 3F

09/07 12:23, , 4F
都看得懂就好了 幹嘛這麼計較
09/07 12:23, 4F

09/07 12:39, , 5F
都看的董舊郝了,淦蟆這麼記叫?
09/07 12:39, 5F

09/09 09:29, , 6F
因為看不懂樓上在說啥,所以不能當差不多先生
09/09 09:29, 6F

10/17 15:40, , 7F
推! 也不喜歡別人一直打錯+1
10/17 15:40, 7F

11/24 16:27, , 8F
支持打正確的字
11/24 16:27, 8F

12/09 02:27, , 9F
打正確的字沒錯啊
12/09 02:27, 9F
文章代碼(AID): #1GHQGB37 (chocolate)
文章代碼(AID): #1GHQGB37 (chocolate)