討論串RE: [問題] 在美國買紅燒用的牛肉 (牛腩)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者winddolphin (玄雨)時間19年前 (2007/10/09 16:23), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
對不起pulser大我錯了orz. 我承認我真的不清楚牛腩到底是對應英文的那個部位..... 相信大家都知道牛腩很好認,靠它那上下兩排筋一眼就可以辨別. 但我實在沒有在美國超市看過牛腩. 有賣牛腩的華人超市的英文標示是寫plate,所以我猜測大概就是那樣.... 剛剛繼續在網路上找資料,看到了美國肉
(還有334個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者winddolphin (玄雨)時間19年前 (2007/10/04 16:00), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
Chuck是指肩肉. 其實brisket應該也可以燉才對,原po是不是把上面那一層油+筋切掉了?. 我自己是沒煮過brisket所以不確定,不過用brisket做成的醃牛肉(corn beef). 倒是煮過,一兩個鐘頭以上才會嫩呢...?. 不然就是像推文講的,燉得不夠久. Rump和round兩種
(還有343個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者pulser (That'll be the day)時間19年前 (2007/10/04 03:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我剛來美國時也買了看起來一塊一塊的牛肉. 想要燉牛肉湯,但越燉越難吃. 經過多次實驗和詢問前輩後. 發現Beef Chuck or Chuck Steak很適合. 應該就是在台灣買的肋條,但請選筋多一點的. 或者買牛腱beef shank,有的地方有賣帶骨. 或不帶骨,帶骨的記得把骨肉分離. 又或著
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁