[分享] (翻譯)英國空軍最大基地─布萊茲諾頓

看板Aviation (航空板)作者 (福華大.....飯店)時間12年前 (2014/03/20 22:29), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
隔了好幾百年之後在航空板的首po http://goo.gl/DeIiqC 在這禮拜以英文維基、英國空軍網站內容為基礎翻譯好的新中文條目 雖然是軍事性質,但也跟航空有關係吧XD 簡短介紹一下 布萊茲諾頓皇家空軍基地(RAF Brize Norton) 英國空軍第一大、人員第一多基地 目前是英國空軍運輸機、加油機的大本營,未來英軍人員要派到海外也全部由此出國 目前的設施規模是在冷戰時期經過美軍擴建,以作為轟炸機隊在歐洲的前線部署地點 ps很久沒看這種航空相關的東西了,希望鞭小力一點XD 文中有幾種飛機的名稱不太熟,也希望沒有錯@@ -- 僅一道門之隔 妳我倆卻難再親近 現在我孤寂 現在我無助 想找個人傾吐 就只剩妳 希望在這時這刻 妳我能一起 互相慰藉攙扶 想不想要做個雪人… http://goo.gl/ucbtiI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.238.211 ※ 編輯: Howard61313 來自: 125.224.238.211 (03/20 22:32)

03/20 23:03, , 1F
推一個;Bristol Britannia可以翻成不列塔尼亞式
03/20 23:03, 1F

03/20 23:06, , 2F
不不必執著於巔字;HMS Britannia也就翻成不列塔尼亞號
03/20 23:06, 2F

03/20 23:14, , 3F
RAF Police似可直譯為空軍憲兵,因美式英文中憲兵為
03/20 23:14, 3F

03/20 23:15, , 4F
Military Police,與憲法無關;憲字只是我們承襲日式用法
03/20 23:15, 4F

03/20 23:16, , 5F
的遺續;即使在中華民國,憲兵也不是單一執行憲法為目的
03/20 23:16, 5F
那個客機名稱是沿用維基舊條目中的翻法XD 空軍憲兵的部分沒問題,倒是對美國空軍的憲兵部隊有點困惑 USAF Security Forces和其舊稱:Military Police、Air Police、Security Police 有點不知道要分別怎麼翻咧 Howard61313:轉錄至看板 Military 03/20 23:39 ※ 編輯: Howard61313 來自: 125.224.238.211 (03/20 23:52)

03/20 23:55, , 6F
看完推
03/20 23:55, 6F
文章代碼(AID): #1JAljFQ_ (Aviation)
文章代碼(AID): #1JAljFQ_ (Aviation)