討論串[閒聊] 為什麼一堆人分不清楚海關和移民官
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓14(41推 27噓 57→)留言125則,0人參與, 4小時前最新作者donaldmusk (DonaldMusk)時間3天前 (2025/06/03 09:12), 7小時前編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
為什麼一堆人分不清楚海關、移民官和登機安檢. 還有出入境也很多人搞混. 還有缺乏統一定義被濫用的出入關. 煩躁. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.114.155.229 (香港). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M

推噓14(14推 0噓 17→)留言31則,0人參與, 2天前最新作者stanleyyeh (Yesterday and Tomorrow)時間3天前 (2025/06/03 10:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也想過這個問題. 以下都是我個人腦補.. 出國時, 一般都是拿登機證, 去安檢,. 再到自動通"關"(根據教育部的字典, "關"有國境的意思). "通過了"之後, 大家就習慣說"出"關. 似乎還合理.. 以前都讓移民官檢查護照, 蓋"出境"章雖然現在也可以.. 回國時, 也走自動通關, "通過了"
(還有100個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 9小時前最新作者a5mg4n (a5)時間2天前 (2025/06/03 19:48), 2天前編輯資訊
0
2
4
內容預覽:
或許是當初的設計目的之一,. 讓一般人(不管本國外國)分不清楚. 進而維持國家門面. https://i.meee.com.tw/4jl68eA.png. 今日仍普遍稱為海關,. 可能也是當年設計在體制正常化後留下的痕跡. 出處:台灣入出境管制的人群分類與流動治理(王俐文). https://www
(還有378個字)

推噓-3(4推 7噓 14→)留言25則,0人參與, 1小時前最新作者donaldmusk (DonaldMusk)時間9小時前 (2025/06/06 08:37), 6小時前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然我原文是想說有些人分不清楚查驗護照的部門和查驗貨物進出境的部門。. 但Passport Control我也不知道中文應該要怎麼對應比較精準,貽笑大方了,. 感謝各位指教。. 補充我覺得煩燥的原因,除了個人理由外,. 最主要是覺得有些場合確實應該把Passport Control和海關分清楚,.
(還有294個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁