[歐洲] 英式英文叫proper english?

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (nantonaku)時間15年前 (2010/02/27 13:44), 編輯推噓10(10010)
留言20則, 15人參與, 最新討論串1/1
和一位澳洲女生聊天 聊到關於口音的問題 我說我其實分不太出英式英文 跟 澳洲英文 她說了一堆 我大致歸納出兩點 1 澳洲英文 字節比較短 因為他們比較懶 喜歡縮短了說 (其實我不太懂 因為感覺總不能每個字都縮短吧 ex 中文: 台灣大學→台大 但…總不能每個字都縮吧…) 2 她說她們稱英式英文為 proper english 我覺得很奇怪 proper 是適當… 難道 澳洲英文是 不適當? 我問她 proper 在這邊包括 noble gentle等意思嗎? 她說沒有 就是proper 我也不好意思問她說 澳洲英文不proper喔? 英文也沒到可以講那麼…細緻問題的程度 我想問版友的是說 為什麼英式英文叫做proper english?難道其他地方的英文不proper? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.236.149

02/27 13:55, , 1F
澳洲的英文很不適當
02/27 13:55, 1F

02/27 14:03, , 2F
翻成"正統"如何呢? 畢竟是從哪兒過來的吧
02/27 14:03, 2F

02/27 16:26, , 3F
我想他不是指適當,而是指英式英文大部分說來用字比較
02/27 16:26, 3F

02/27 16:27, , 4F
拘謹一些 抑揚頓挫很清楚
02/27 16:27, 4F
※ 編輯: nantonaku 來自: 114.36.236.149 (02/27 16:30)

02/27 20:06, , 5F
還有一些用語,NZ,AU和singapore都會有當地用語,但是
02/27 20:06, 5F

02/27 20:07, , 6F
British English他們認為一般是沒有
02/27 20:07, 6F

02/27 21:02, , 7F
我想可能類似standard Mandarin的standard吧
02/27 21:02, 7F

02/27 22:23, , 8F
每次英國人說它們是proper Englisj,旁邊老美跟OZ都抗議
02/27 22:23, 8F

02/28 14:49, , 9F
應該是指正統的意思
02/28 14:49, 9F

02/28 17:53, , 10F
請問oz是什麼
02/28 17:53, 10F

02/28 19:29, , 11F
我的紐西蘭朋友會把Nate唸成耐特。Gate A唸成 蓋特唉
02/28 19:29, 11F

02/28 21:55, , 12F
Oz - Aussie
02/28 21:55, 12F

03/01 13:20, , 13F
我覺得紐澳的發音再怎麼奇特 那還是他們的母語啊
03/01 13:20, 13F

03/01 17:29, , 14F
You can leave today. 某個腔調笑話
03/01 17:29, 14F

03/01 20:24, , 15F
我的英國同學也會糾正我說proper English,然後加一句
03/01 20:24, 15F

03/01 20:25, , 16F
not American. 還好班上沒有美國人...
03/01 20:25, 16F

03/29 13:11, , 17F
英國人不打火星英文 ex:2 u,be4,becoz這類的
03/29 13:11, 17F

03/29 13:12, , 18F
而且真的會對文法使用不對這類的事情很敏感,教育問題
03/29 13:12, 18F

04/06 06:15, , 19F
樓上~~英國就算年輕人間也會這樣打的,只是拼法略有不同
04/06 06:15, 19F

04/06 06:16, , 20F
不過文法使用不正確或用美式英文他們會很敏感沒錯
04/06 06:16, 20F
文章代碼(AID): #1BYB50U6 (CultureShock)
文章代碼(AID): #1BYB50U6 (CultureShock)