Re: [美國] 美國啊~
看板CultureShock (文化衝擊)作者EBelle (貝兒)時間13年前 (2011/07/26 23:29)推噓10(10推 0噓 25→)留言35則, 11人參與討論串11/12 (看更多)
※ 引述《Cain (該隱。下一站愛爾蘭?)》之銘言:
: ◎廁所的門縫
文長恕刪,不好意思
廁所門縫這麼大是方便讓後來的使用者看,門後是否有人使用
一般我用過的廁所,無論是餐廳或是博物館等公設,大多數都只是一條門栓卡入
但是這一個門栓是從裡面用螺絲鎖上,門板上沒有任何孔洞
臺灣的廁所門鎖,除了門栓,還在門上挖洞,鎖門後從外可以看到「紅色/綠色」
美國女人上廁所又不習慣敲門看裡面有沒有人
(特別強調"女人",因為男用廁所那一部份我是真的沒有進去過)
要嘛就低頭看門後有沒有腳,但是這個動作比較累
第二選擇就是從超大門縫看裡面有沒有人在使用了
所以常常看到女生進廁所後沿著走道繞一圈,看看哪一間是空著的
我一開始搬到美國時會敲廁所門,裡面都會傳來十分不悅的 yeah??? 一聲
(聽到那聲音都可以想像裡面的人在皺眉頭)
後來觀察到其他人的作法,要嘛是從門縫看,要嘛是輕推門看是否上鎖
但是真的沒有遇過像臺灣人一樣敲門的
我想她們大概是覺得,明明人家就在門後「忙」,還要應付外來的敲門打擾
那乾脆把門縫做大一點,你一望而知
遇過一些門縫超級小的廁所,是在比較高級的場所
裡面有放輕音樂,大理石鏡台,角落還有花啊沙發什麼
門縫做得很小,但是從外面可以看到紅色綠色字體標明是否有人使用
: ◎How are you today? I'm fine. Thank you!
這一點我也一直很不習慣
被陌生人問這句,但如果你認真回答 "not so good" 美國人會訝異
他們不是真心問候,只是填滿相見面時的空缺
他會期待你回一個 good great 之類的,然後展開笑容接下來說別的話
所以後來有人問我 how are you ,我直接的回答都是 hello hey 之類的
不過很糗的是有一次去面試,對方問我這一句
我一時只記得我和他不熟,就笑笑hello一聲
結果他很認真地在等我回答 I am fine, how are you?
超尷尬,後來剛快打圓場過去
不過熟識的人說這一句,可能就是對方真的關心你吧
舉我一個美國人同學的例子,只是我遇過的一個單一例子
他每一次和母親說話時,倆人一定先從how are you 開始
儘管我知道他住家裡,母女倆可能幾個小時前才見過面
但這是他們提問你剛剛在學校/上班/超市等地,有沒有發生什麼事情的發語詞
另外我有一位姨輩的朋友,可能是個性的關係
每一次見到她,她都很認真地握著我的手或搭我肩膀,問「你好嗎」
然後我也就會很認真地回答最近我過得好不好 這樣
不過我還是很不習慣對陌生人問how are you
總有一種 "我好不好干你何事啊"的感覺 XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 97.81.114.150
推
07/27 00:01, , 1F
07/27 00:01, 1F
→
07/27 00:01, , 2F
07/27 00:01, 2F
推
07/27 00:06, , 3F
07/27 00:06, 3F
→
07/27 00:07, , 4F
07/27 00:07, 4F
→
07/27 00:08, , 5F
07/27 00:08, 5F
→
07/27 00:08, , 6F
07/27 00:08, 6F
→
07/27 00:09, , 7F
07/27 00:09, 7F
→
07/27 00:10, , 8F
07/27 00:10, 8F
→
07/27 00:11, , 9F
07/27 00:11, 9F
推
07/27 00:14, , 10F
07/27 00:14, 10F
→
07/27 00:15, , 11F
07/27 00:15, 11F
→
07/27 00:16, , 12F
07/27 00:16, 12F
推
07/27 00:17, , 13F
07/27 00:17, 13F
→
07/27 00:18, , 14F
07/27 00:18, 14F
→
07/27 00:20, , 15F
07/27 00:20, 15F
→
07/27 00:20, , 16F
07/27 00:20, 16F
推
07/27 09:33, , 17F
07/27 09:33, 17F
推
07/27 19:28, , 18F
07/27 19:28, 18F
→
07/27 21:00, , 19F
07/27 21:00, 19F
→
07/28 10:01, , 20F
07/28 10:01, 20F
推
07/28 19:31, , 21F
07/28 19:31, 21F
推
07/28 20:47, , 22F
07/28 20:47, 22F
→
07/28 20:50, , 23F
07/28 20:50, 23F
→
07/28 20:51, , 24F
07/28 20:51, 24F
→
07/28 20:52, , 25F
07/28 20:52, 25F
推
07/28 20:58, , 26F
07/28 20:58, 26F
→
07/28 20:59, , 27F
07/28 20:59, 27F
→
07/28 21:00, , 28F
07/28 21:00, 28F
推
07/30 10:07, , 29F
07/30 10:07, 29F
→
07/30 10:08, , 30F
07/30 10:08, 30F
→
07/30 10:09, , 31F
07/30 10:09, 31F
→
08/20 12:17, , 32F
08/20 12:17, 32F
→
08/20 12:18, , 33F
08/20 12:18, 33F
→
08/20 12:20, , 34F
08/20 12:20, 34F
→
08/20 12:21, , 35F
08/20 12:21, 35F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
9
43
完整討論串 (本文為第 11 之 12 篇):
6
32
21
101
6
25
11
28
29
117
7
18
26
72
9
43
5
10
22
85
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章