[問題]幫我翻譯幾個句子..感恩

看板France (法國)作者 (.......)時間18年前 (2007/05/11 21:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
本身是在當捆包機的國外業務人員.下面有幾個句子是我看不太懂..麻煩大家幫忙一下 1. Machine concue pour cerler entre des liasses de lettres et des paquets. 2. Cerclage de colis de toute forme. 3. systeme anti-bourrage du feuillard 4. 1 journee de formation pour l'exploitataion et la maintenance 4. depot de tete de serie obligatoire. 5. une maintenance corrective avec un delai maximal de 24 heures apres de declaration de l'incident pour les villes de Rabat 謝謝.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.117.76
文章代碼(AID): #16H6xElW (France)
文章代碼(AID): #16H6xElW (France)