[問題] 請問這句話的翻譯
英文原句是vacuum freeze dried berry(冷凍真空莓乾)
翻成以下這樣
vacuum conservation
par le froid de sec baie bleue
我想請問各位兩個問題
1.這樣子翻譯對嗎?
2.如果要斷句的話,從conservation後斷句是對的嗎?
謝謝<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.144.188
→
04/10 18:41, , 1F
04/10 18:41, 1F
→
04/10 19:17, , 2F
04/10 19:17, 2F
→
04/10 20:07, , 3F
04/10 20:07, 3F
→
04/10 20:15, , 4F
04/10 20:15, 4F
France 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章