看板
[ Holland ]
討論串[問題] 荷文怎麼說
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我問了我的荷蘭人朋友,. 他認為Een vriend, maar nog niet mijn vriend這樣翻有點怪。. 或是說口語上比較沒有人會這樣講。. 我是認為原po問這個問題應該先回歸到文化不同,. 荷蘭人跟台灣人在描述男女關係的文化上有些差異。. 比較偏美式的認識->約會(dating)
(還有161個字)
內容預覽:
這個翻譯問題在荷蘭文特別有趣,. 因為荷蘭文的vriend/vriendin. 一字雙義,. 既是朋友,也指戀人之意。. 要看前後文決定意思。. 所以友達以上,戀人未滿. 我認為可以翻譯成:. Een vriend, maar nog niet mijn vriend. 例句:Hij is een
(還有31個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁