Re: [問題] 荷文怎麼說
這個翻譯問題在荷蘭文特別有趣,
因為荷蘭文的vriend/vriendin
一字雙義,
既是朋友,也指戀人之意。
要看前後文決定意思。
所以友達以上,戀人未滿
我認為可以翻譯成:
Een vriend, maar nog niet mijn vriend
例句:Hij is een vriend van mij, maar nog niet mijn vriend. (他是我的朋友,還不是男友)
非專業人士意見,拋磚引玉!
※ 引述《sbg1127 (神風)》之銘言:
: 請問「戀人未滿,友達以上」
: 這句荷語怎麼說
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.86.143.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Holland/M.1429914191.A.CCD.html
討論串 (同標題文章)
Holland 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章