[新聞] 外包情緣:美式劇集印度風情

看板India (印度)作者 (小號詩人)時間15年前 (2010/10/18 11:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
影集預告片 http://www.youtube.com/watch?v=-e7DndFck-k
有興趣的可以去找來看~~ ============================================================= 新聞正文 《外包情緣》:美式劇集印度風情 2010-10-18 02:13:41來源: 武漢晚報 《外包情緣》:美式劇集 印度風情 英文版原名:“Outsourced” 中文版進度:第一季第三集 如果你從小就喜歡看載歌載舞、充滿喜感的印度電影,《外包情緣》是個不錯的機會,讓你 從另一個角度來看看印度。 故事開始於男主角結束培訓回到公司一家電話銷售機構。 他驚駭地發現,所有的同事都不 見了。 “我們把電話服務業務全部外包到了印度。”老闆得意洋洋,給了男主角兩個選擇 :去印度的銷售部門當主管,或者辭職滾蛋。 接下來,我們就看到主角在孟買街頭的一輛 “電麻木”上面和武漢的很像。 如果你看過《貧民窟的百萬富翁》,就知道“電話服務外包”是怎麼回事:美國人致電給美 國的公司諮詢某些服務或者商品,這些電話被自動轉到萬里之外的印度某電話服務公司,由 印度人來提供諮詢、推銷商品。 繞這麼大一個彎子,因為印度工資低,也因為印度人英語 好的比較多當然,這個“好”只是相對而言。 主角很快就遇到了嚴重的麻煩:他的員工們 雖然能看懂產品銷售目錄上的每一個單詞,但是不知道其中絕大多數產品是乾嘛用的。 這 也得怪那些產品:來自美國各家小公司生產的奇趣搞怪玩具:比如“擬真嘔吐物”、“放屁 小矮人”、“會唱歌的鹿頭”。 另一方面,這些印度員工大部分也不了解美國消費者的心 態。 於是主角開始了一場艱難的“美國文化掃盲”之旅。 《外包情緣》是美國劇集中少有地將背景放在外國的作品,其核心主題無疑是“文化衝突” 與“文化融合”。 製作方非常努力地要傳達這樣一個觀念:雖然文化差異依然存在,但世 界比以往任何時候都更加相似。 在一部類似《辦公室》的輕喜劇裡能傳達出如此深刻的理 念,實在難得。 文/記者 李曉彤 -- ∴_ BonneCherie http://disp.cc/b/Hindi ▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.57.108 ※ 編輯: BonneCherie 來自: 59.104.57.108 (10/18 11:53)
文章代碼(AID): #1Cky61si (India)
文章代碼(AID): #1Cky61si (India)