Re: [問題]是 hika"l"i 還是 hikari
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板]
作者: nakadachi ( NN ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題]是 hika"l"i 還是 hikari
時間: Wed Apr 26 01:38:02 2006
我多年來的疑問終於解開了
以前也是認為日語的ら行輔音是邊音
跟英文的/l/是一樣的 (//是音位 []是音標)
我看了一下phonetics的書
英文的邊音(lateral)/l/ 發音時 氣流通過舌頭兩邊
氣流維持的時間很長 接近元音 但是不產生騷動
國際音標寫成[l]
英語的/r/ 國際音標不能寫成[r] 是寫上下顛到的r
因為英語的/r/發音的時候 舌頭向後捲曲 形成一個通道
氣流通過這個通道 這跟國語的ㄖ發音方法很像
只是英語帶有圓唇 國語的ㄖ是展唇而且發音很快
英語的/r/跟/l/因為都是氣流通過舌頭產生的通道
氣流維持的時間比較長 接近元音
所以有些學者都把它歸做approximant
但是日語的ら行輔音 是flap 國際音標要寫成
__
/
|
舌頭很快的在齒齦有彈性的拍擊 引起氣流騷動
在英語中 three 和 throw 的/r/ 就是發這種音
舌頭沒有向後捲曲 反而拍擊齒齦
日語的ら行輔音有時接近tap
tap跟flap的分別是 tap有很短的阻塞而沒有拍擊
flap有拍擊也帶一點阻塞
在美式英語中 matter better 的/t/ 發音發的快就會變成tap
而國際音標中的顫音[r] 西班牙語跟義大利語有 英語日語都沒有
所以在聽日本人發ら行時 發音比較硬 舌尖是打向齒齦一下
再很快的放開 發音很清脆
而英語的[l]音 舌頭是頂著齒齦 舌面上升 兩側形成一個不完全的通道
讓氣流從舌頭兩邊通過
所以你會感覺舌頭兩側各有一個扁扁的通道 有一股氣 從舌頭兩邊流過
而日本語的ら行音 只有舌尖打擊 舌面沒有像英語那樣升高 形成兩側通道
所以不會有氣流通過舌頭的感覺
仔細比較外來語和英語
リート lead
ライ lie
ルーズ loose
是不是日本語比較清脆 英語有一股氣流通過
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.100
※ 編輯: nakadachi 來自: 211.74.62.100 (04/26 01:44)
※ 編輯: nakadachi 來自: 211.74.62.100 (04/26 01:48)
推
04/26 01:49,
04/26 01:49
※ 編輯: nakadachi 來自: 211.74.62.100 (04/26 01:52)
推
04/26 02:01,
04/26 02:01
※ 編輯: nakadachi 來自: 211.74.62.100 (04/26 02:03)
→
04/26 11:38,
04/26 11:38
推
04/26 16:31,
04/26 16:31
→
04/26 16:33,
04/26 16:33
→
04/26 16:33,
04/26 16:33
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.8.201.202
推
12/14 22:37, , 1F
12/14 22:37, 1F
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章