Re: [請益] 日本女性主動牽手
先整理一下 我並沒有不為她著想 那天她很積極的做球給我(主動牽我的手)
所以我也很積極的回應她(約她) 事實上 她上班地點就在我每天上下車的車站
前面推文說 都約不到的話 那在她上班時去找她好了<--"好了"是個自言自語的玩笑話
我根本不會這麼做 這幾天....我不是選擇從別的車站上下車就是錯開時間回家
不想給她有種 我好像很刻意 窺探 打擾她的感覺
只是會有種"明明就很近 但是卻又很遠的心情"
當然她的心情我也大致了解 為什麼我約她平日 她下班後 她不要
因為她也許希望可以把完整的一天留給我 當然她也可以好好的梳妝打扮
(很多日本人對於普通的朋友約都會只約平日 而把周末留給比較重要的人)
我這麼說並不是要往臉上貼金還是怎樣 這只是根據她那天主動做球的前提下推測
可能有鄉民會說"想太多 她只是都剛好周末有空罷了
平常日下完班就很累了 又不想沒電車可以坐 才會不跟你約平常日"
第二個可能性也不是沒有
不過這就是日本人和台灣人文化不同的地方吧~~
在台灣我都是很隨興的邀約 但是對於日本人來說 下個月的行程表可能早就排好了
而且絕對不會更動 因此前面有鄉民說 我沒心 怎麼可能沒時間
我想說的是 "我可以說是非常認真的跟她約時間 但是時間就是合不上"
以下是流程
我約她吃飯 今天好了(這只是一個試探 我知道如果她肯出來 一定會告訴我她可以的時間)
---->她回我 14號可以喔--->我回 那天我不行 12 13號呢?--->她回 這個月除了六日
都不行 無理 ->我回 那不然15號好了-->她回 那天有預定了 20號如果你有休假就這天吧
-->我回真的很不巧 這天我剛好又要上班 跟她說明了我現在店裡的狀況
-->她今天回 我也是因為很忙沒有時間..這個月可能無理
這個月沒約到的話 我也不再堅持下去(雖然本來我希望有機會的話這個月我的生日
能夠跟她一起過 但是沒有機會傳達給她)
現在想法是 跟她確定4月份的時程表吧...
不過她今天回的有一段內容 讓我覺得 會不會因為太難約
可能不會有後續了的感覺?
"今月は無理かも。疲れた(後面用了一個破碎的愛心的圖案)
また落ち着いたらがいいいな。
看到上面這一句 讓我覺得有種畫下句點的感覺..
不過後來她又寫了一句
"食物的話喜歡野菜系"
又給我一個難道她講落ち着く
是想說 "如果有辦法確定就好了"(因為我跟她說20的事還在等店長答覆
如果店長真的願意給我請假 就沒問題了)的希望在...
順便解釋 松屋的梗是 我本來打算 故意假裝帶她去松屋
讓她覺得錯愕 然後才把她帶到其他以她喜歡吃的食物為主的餐廳(當然要先問 現在知道了
)
不過有鄉民覺得這樣很爛 那我就不用了~~@@但是不要再認為我要帶她吃松屋了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.28.73
推
03/12 15:09, , 1F
03/12 15:09, 1F
推
03/12 16:08, , 2F
03/12 16:08, 2F
→
03/12 17:11, , 3F
03/12 17:11, 3F
推
03/12 17:39, , 4F
03/12 17:39, 4F
推
03/12 17:59, , 5F
03/12 17:59, 5F
推
03/12 19:14, , 6F
03/12 19:14, 6F
→
03/12 19:25, , 7F
03/12 19:25, 7F
推
03/12 19:27, , 8F
03/12 19:27, 8F
→
03/12 19:36, , 9F
03/12 19:36, 9F
→
03/12 20:07, , 10F
03/12 20:07, 10F
→
03/12 20:17, , 11F
03/12 20:17, 11F
→
03/12 23:33, , 12F
03/12 23:33, 12F
→
03/12 23:34, , 13F
03/12 23:34, 13F
推
03/12 23:36, , 14F
03/12 23:36, 14F
→
03/12 23:36, , 15F
03/12 23:36, 15F
→
03/12 23:37, , 16F
03/12 23:37, 16F
→
03/12 23:37, , 17F
03/12 23:37, 17F
→
03/12 23:38, , 18F
03/12 23:38, 18F
推
03/12 23:40, , 19F
03/12 23:40, 19F
→
03/12 23:40, , 20F
03/12 23:40, 20F
→
03/12 23:40, , 21F
03/12 23:40, 21F
→
03/12 23:41, , 22F
03/12 23:41, 22F
→
03/12 23:42, , 23F
03/12 23:42, 23F
→
03/12 23:44, , 24F
03/12 23:44, 24F
→
03/12 23:44, , 25F
03/12 23:44, 25F
→
03/12 23:46, , 26F
03/12 23:46, 26F
→
03/12 23:55, , 27F
03/12 23:55, 27F
→
03/13 00:00, , 28F
03/13 00:00, 28F
推
03/13 00:01, , 29F
03/13 00:01, 29F
→
03/13 00:02, , 30F
03/13 00:02, 30F
→
03/13 00:02, , 31F
03/13 00:02, 31F
→
03/13 00:02, , 32F
03/13 00:02, 32F
推
03/13 00:04, , 33F
03/13 00:04, 33F
→
03/13 00:06, , 34F
03/13 00:06, 34F
→
03/13 00:15, , 35F
03/13 00:15, 35F
推
03/13 00:16, , 36F
03/13 00:16, 36F
→
03/13 00:16, , 37F
03/13 00:16, 37F
推
03/13 00:54, , 38F
03/13 00:54, 38F
→
03/13 00:58, , 39F
03/13 00:58, 39F
→
03/13 00:58, , 40F
03/13 00:58, 40F
推
03/13 11:25, , 41F
03/13 11:25, 41F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章