討論串[閒聊] 一個手機的問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者mytempo (火腿蛋公仔麵)時間18年前 (2008/04/13 20:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
掀蓋/貝殼: 折りたたみ. 掀蓋+螢幕回轉 :2軸回転. 直立: ストレート(straight)/スチック(stick). 滑蓋: スライド(slide). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.8.104.64.

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者liasha (不是什麼都可以砍掉重練)時間18年前 (2008/04/13 19:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在台灣我們會針對各種不同型式的手機給他取名. 例如滑蓋機 摺疊機/貝殼機/掀蓋機 直立機 等. 昨天就問了一下日本朋友. 在日文中要怎麼稱呼這些不同型式的機型. 滑蓋機 就是 スラード (slide) 還蠻正常的. 摺疊機呢? (日本這麼多漂亮的摺疊機). 結果朋友想了想說 應該叫作~ パカパカ.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁