討論串[請益] 請問將日本地址轉為英文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者btree ( 道 海 北 在 住)時間15年前 (2009/02/12 20:59), 編輯資訊
1
0
4
內容預覽:
這個自己來就可以了. 會念就可以寫出來. 如. 〒810-0041 福岡市中央区大名1丁目3-42-403. 1-3-42-403,daimyo,chuoh-ku,fukuoka-shi,810-0041,JAPAN. 番地・町名・区(市、郡)・都道府県・郵便番号・国名. 或. 建物名 部屋番号 地
(還有178個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者miraclemoon (會者定離之理)時間15年前 (2009/02/13 17:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日本的英譯真的很瞎 坐車跟寄信都是. 直接用日文念法的羅馬拼音= =. 番地就是banchi 丁目就是chome(o上面可加一橫表示長音). 區跟市上已有詳述 故不贅言. 懶得寫這些的話就用數字吧 幾丁目-幾番地-幾號建築物 這是各地通用的. 可以用這樣的方式表示 EX:一丁目十九番地九號=1-19
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁