討論串[分享] 日本路標菜英文?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 15→)留言21則,0人參與, 最新作者moonfish (變態去死啦)時間14年前 (2010/05/12 19:36), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
剛剛無意間找到的網頁. http://www.dc.ogb.go.jp/road/ir/kisya/h14/hp12.pdf. 平成15年沖繩縣發布的道路標誌(羅馬字表示)基準計畫. 首先提到昭和62年1月發布的『道路標識設置基準・同解説』的表示基準. 根據此設置基準,英譯拼音原則:. 1.一般表示
(還有2492個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者tatsumi (白目不要來)時間14年前 (2010/05/13 01:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我看過最妙的是派出所. 他們在建築物外牆上用英文寫KOBAN. 我一直在想. 如果是要寫給老外看. 他們怎麼確定要報案的老外都知道派出所的日文是怎樣念. 還是說那些英文是寫給日本人看的???. --. Now it's nothing but my way!. My lonliness ain't
(還有13個字)

推噓8(8推 0噓 9→)留言17則,0人參與, 最新作者iori9100 (呵呵)時間14年前 (2010/05/15 16:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看到這標題我就想到上次去築地市場的經驗. 漢字寫市場 拼音寫shijijou(不知道有沒拼錯). 然後地圖前面就有三個白人看不懂地圖. 附近感覺好像也沒人要去幫他們(不會說英文嗎??不知道). 然後我就問了一下他們要去哪 他們說想去附近賣魚的市場(market). 因為我才剛從築地過來 所以我就告訴
(還有2個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁