[提問] 韓文的再見

看板Korea (韓國)作者 (眼睛要瞎了還寫不出來)時間18年前 (2008/01/25 11:47), 編輯推噓7(709)
留言16則, 8人參與, 最新討論串1/1
聽過很多個韓文的再見 但這裡無法打韓文也很難拼出來 我想問的是 "安扭" 到底是你好還是再見啊? XD 以前上韓文的時候 (但只上了兩期XD) 要離開的時候 老師就會跟我說 "安扭" 所以我就理所當然地認為應該是再見吧 不過那和"安扭哈西喲"的那個安扭的音是完全一樣的嗎? 另外 是不是還有一個再見是"都BYE喲"XDDD這個類似的音啊? 不好意思 如果有太白痴的話XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.181.193

01/25 11:49, , 1F
有韓文板喔 HANGUKMAL
01/25 11:49, 1F

01/25 11:51, , 2F
哈 我剛搜尋一下居然有人跟我問一樣問題 拍謝 我知了
01/25 11:51, 2F

01/25 14:49, , 3F
據我所知 按鈕 是 安寧的意思 "哈"是行為 "誰唷"敬語
01/25 14:49, 3F

01/25 14:50, , 4F
我覺得可以看成: 請務必要安寧過得好喔! (你好)
01/25 14:50, 4F

01/25 14:51, , 5F
有錯請各位大大指正
01/25 14:51, 5F

01/25 19:10, , 6F
安寧 (安好愉快) 哈 誰唷(對您請) 意思為'向您請安吧'
01/25 19:10, 6F

01/25 19:14, , 7F
沒錯, 如果見面不管早晚, 都可用. 如果道別, 就只說'安寧'
01/25 19:14, 7F

01/25 19:15, , 8F
也可以. 平輩之間不必太拘禮.
01/25 19:15, 8F

01/25 19:17, , 9F
尤其在台灣, 更不講究敬語了.
01/25 19:17, 9F

01/25 20:52, , 10F
謝謝各位
01/25 20:52, 10F

01/26 23:41, , 11F
韓文中的再見有"對留下來的人"及"對離開的人"兩種不同的說法
01/26 23:41, 11F

01/26 23:42, , 12F
翻成中文分別是"請好好地待在這裡" 及"請好好地走吧"
01/26 23:42, 12F

01/27 00:07, , 13F
推樓上,不過對熟識的朋友或是晚輩都只說"安紐"比較多^^
01/27 00:07, 13F

01/27 00:31, , 14F
一路好走~ XDDD (來亂的~)
01/27 00:31, 14F

01/31 13:00, , 15F
安紐是對平輩說的再見.....因為我們老師也是跟我們說安紐的
01/31 13:00, 15F

02/01 16:48, , 16F
都BYE喲-這一個是"要再見面喔"~"都"是"再"的意思。
02/01 16:48, 16F
文章代碼(AID): #17cLlfvC (Korea)
文章代碼(AID): #17cLlfvC (Korea)