看板 [ Korea ]
討論串[討論] 韓語和漢字?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 10→)留言11則,0人參與, 最新作者Kunimoto (YP)時間12年前 (2012/11/27 20:34), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
不好意思 最近和朋友想到這個話題. 就是韓文字出現之前 韓國是用漢字 沒有錯吧?. 但是溝通上一樣是說韓語?. 那麼...像是什麼 "思咪答" 這種詞也都有對應的漢字??. 其實我也不知道該怎麼問....但蠻想知道的= ="". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者IanPan (旅行為下一次出遊找靈感)時間12年前 (2012/11/27 21:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
訓民正音有寫. 國之語音 異乎中國 與文字不相流通. 故愚民有所欲言而中不得伸其情者 多矣. 予為此憫然 新制二十八字 欲使人人易習 便於日用矣. 所以 寫中文漢字 但是基本上跟口語不同. 類似我們的文言文跟大白話的差異. --. 「人的生活就像野地裡長得漂漂亮亮的一朵花;. 來了一隻山羊,把它吃了

推噓16(16推 0噓 0→)留言16則,0人參與, 最新作者albyu (歡迎光臨韓國語板)時間12年前 (2012/12/02 23:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
很久沒看到這類的討論了,雖然這裡是韓國板,還是嘗試簡單來回答一下. 韓文發明之前,朝鮮半島使用的文字系統的確是漢字沒錯. 至於實際使用的語言,當然還是古代的韓國語. 韓語與漢語無論在語法或構詞之上特性截然不同,而漢字起初是為表記漢語而設計的. 因此漢字當然並不適合用以表記韓語,不過古代的韓國人一開始
(還有3312個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁