看板 [ Korea ]
討論串[翻譯] 請問韓文名字的中繹
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者jeny (嵐兒)時間19年前 (2006/04/27 11:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(恕刪) ^^^^^這個....不是全嗎??. 記得我看過的鄭是拼成Jung. --. 敗家女專用簽名檔. 賣惹我不爽. 我心情若不爽 我就想要瞎拼. 接下來 我若瞎拼下去... 這一次會花多少錢. 連我自己也不知道. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.7

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者youngcl (dooley)時間19年前 (2006/04/27 04:47), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
韓文是拼音文 同一個拼音可能代表不同漢字. 就好像中文是 ㄨㄤ ㄐㄧㄢ ㄇㄧㄣ. 很難知道實際上的字母到底是哪些. Lee是李. Kim是金. Jeong是鄭 也可能是丁. last name比較好找 因為變化少. first name就難了. 你就算去問韓國人 他們頂多知道自己跟家人的漢字姓名.
(還有47個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者volta (是開始還是結束)時間19年前 (2006/04/26 14:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[本文轉錄自 Language 看板]. 作者: volta (是開始還是結束) 看板: Language. 標題: [翻譯] 請問韓文名字的中繹. 時間: Wed Apr 26 14:28:33 2006. Kyu Hee, Lee. Up Gi, Kim. Jun Hee, Kim. Ju
(還有6個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁