看板 [ Korea ]
討論串[提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者aul123 (囧rz)時間19年前 (2006/09/18 02:10), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
應該是完整的吧. 除非朋友他自己說錯QQ. 所以這句話最好的解釋方法就是bigL1021所說的. 言語表達的愛,這樣才能夠瞭解我的心. 翻好聽一點. 就是. 把愛說出來,這樣才能了解我的心意。. 這樣解釋OK嗎?. 我朋友忽然打給我這句韓文. 我問他什麼意思他說要我猜.... 所以才來這問問. 感謝

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者kt0819 (翔)時間19年前 (2006/09/17 00:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這句話應該不完整吧?. 你擷圖的不夠吧. 要照你這一段話來翻. 就是:能說出的愛不是我的心. 翻的好一點的話就是:不能言傳的愛. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.57.216.1.

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者aul123 (囧rz)時間19年前 (2006/09/16 02:02), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=humaneric&b=17&f=1507315881&p=0. 請問這句話是什麼意思呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.231.79.220.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁