PTT
美食旅遊區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Korea
]
討論串
[提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
aul123
(囧rz)
時間
19年前
發表
(2006/09/18 02:10)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
應該是完整的吧. 除非朋友他自己說錯QQ. 所以這句話最好的解釋方法就是bigL1021所說的. 言語表達的愛,這樣才能夠瞭解我的心. 翻好聽一點. 就是. 把愛說出來,這樣才能了解我的心意。. 這樣解釋OK嗎?. 我朋友忽然打給我這句韓文. 我問他什麼意思他說要我猜.... 所以才來這問問. 感謝
#2
Re: [提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
kt0819
(翔)
時間
19年前
發表
(2006/09/17 00:07)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
這句話應該不完整吧?. 你擷圖的不夠吧. 要照你這一段話來翻. 就是:能說出的愛不是我的心. 翻的好一點的話就是:不能言傳的愛. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.57.216.1.
#1
[提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
aul123
(囧rz)
時間
19年前
發表
(2006/09/16 02:02)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=humaneric&b=17&f=1507315881&p=0.
請問這句話是什麼意思呢?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.231.79.220.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁