Re: [提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎

看板Korea (韓國)作者 (囧rz)時間19年前 (2006/09/18 02:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kt0819 (翔)》之銘言: : 標題: Re: [提問] 可以幫我翻譯一下這句話嗎 : 時間: Sun Sep 17 00:09:25 2006 : : ※ 引述《aul123 (囧rz)》之銘言: : : http://www.wretch.cc/album/show.php?i=humaneric&b=17&f=1507315881&p=0 : : 請問這句話是什麼意思呢? : : : 這句話應該不完整吧? : 你擷圖的不夠吧 應該是完整的吧 除非朋友他自己說錯QQ : 要照你這一段話來翻 : 就是:能說出的愛不是我的心 : 翻的好一點的話就是:不能言傳的愛 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.57.216.1 : 推 bigL1021:言語表達的愛,這樣才能夠瞭解我的心 09/17 03:47 : → bigL1021:原po的推文與這篇文章都翻得不對 09/17 03:49 : → tangleux:能用言語表達的愛...非得這樣你才能懂我的心嗎? 09/17 04:50 : → tangleux:樓上的大大忘記後面那句話是疑問句囉.... 09/17 04:51 : 推 bigL1021:他後面沒有問號...句型像疑問句並非一定是疑問句 09/17 15:29 所以這句話最好的解釋方法就是bigL1021所說的 言語表達的愛,這樣才能夠瞭解我的心 翻好聽一點 就是 把愛說出來,這樣才能了解我的心意。 這樣解釋OK嗎? 我朋友忽然打給我這句韓文 我問他什麼意思他說要我猜... 所以才來這問問 感謝大家幫我解答^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.90.12
文章代碼(AID): #153O-ELg (Korea)
文章代碼(AID): #153O-ELg (Korea)