Re: [問題] change of Address

看板NewYork (紐約市)作者 (dooley)時間19年前 (2006/01/24 14:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
我的經驗 如果你說 go/be out of state 老外會覺得你是要出國 如果你說 from out of state 這是指你是從外州來的 如果你只是要說出遠門而不是出國的話 多半是用go out of city/town 不過我不是老外 只是我的經驗 回主題 網路上mail forwarding我試過滿多次 NY, NJ, NC, TX州際間或是州內 都沒問題 只有一次NC轉NC的失敗 本來以為說是因為我要他申請後三天就轉 太趕了 可是後來等了一兩週都沒轉 因為後來很快就又搬家了 所以也沒在意 沒記錯的話 在網路上作mail forwarding要付$1手續費 如果你直接去郵局拿表填寄 是不用付錢的 到郵局拿表的話 建議你先在郵局放表格的地方自己找找 有時候他們會放在外面讓你自己去拿 可以省去排隊的時間 (郵局的效率有夠差 尤其是紐約這種大都市...) 還有就是有些新的地址 可能郵局的資料庫中還沒有的 那你就一定要去領表手寫填寄 因為你用網路上填表時他會檢查地址 資料庫中沒有的他不讓你轉 btw 海外版有些字句特別容易讓人反感 甚至引起筆戰的 像是 我在國外住久了 所以blahblah 或是 台灣人都是blahblah 有時候說者無意但是聽者有心 ※ 引述《nickname (ji3)》之銘言: : ※ 引述《janetsky (陳小姐)》之銘言: : : thanks. I might live in the US for too long to think internationally. : : By move out of state I mean leaving this state, not the states. : : When I say move out of state, somehow Taiwanese : : think I mean leaving the united states. : : (But Americans wouldn't think so. ) : not exactly :) : [please forgive my wrong grammar in the sentences below] : last time my classmate asked me if I would leave the state(s) : during the winter break, and I said yes because I would go to NY : Finally I found that she wanted to ask if I would go back to Taiwan. : Regarding your question, I used the service last August and every thing : has gone fine till now. (I still live in the same state) : : Back to the point, did you ever try to use that service before? : : Thank you for your precious time. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.243.223.42 ※ 編輯: youngcl 來自: 70.243.223.42 (01/24 15:33)
文章代碼(AID): #13rSsd3R (NewYork)
文章代碼(AID): #13rSsd3R (NewYork)