Re: [心得] 我在清邁的五天跟團

看板Thailand (泰國)作者 (沒有男生緣的人...XD)時間17年前 (2008/07/05 14:21), 編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sisasila (藍楓果子~**)》之銘言: : 首先要謝謝 Mr.essi 這是控制碼嗎? : 吃的食物是 百分之二十的太菜為輔 八時的台菜為主...ORZ 我有時在想到底這樣做是為了省成本, 還是從另一個角度看 避免水土不服的問題. 畢竟泰式料理撇開受到中菜影響的料理外, 其餘的都不是一般台灣人 能夠輕易接受的. 嘗鮮okay, 但是真的當成正餐吃, 我個人覺得那種挑戰還是很大. : Thailand 2008/06/24~2008/06/28 : 泰國是一個佛教盛行的國家,到處都可以看到佛教的建築;泰國也是一個注重皇室的國家 : ,到處都可以看到皇室的照片看板,對於生活在台灣的我,這樣的崇拜皇室的情景,很新 : 鮮但是也有一點點難以立即接受,因為看到這樣情景的我,讓我立刻想起了毛澤東時代。 這差很多喔...XD 一個是專制獨裁下的產物.(蔣介石跟毛澤東兩人是比較合適的對比) 泰皇會那麼受到崇敬是有他的理由的. 那種不是一個政府長期對人民洗腦可以洗出來的. : 原本以為泰國,是一個泰語與英語為主的國家,但是大概因為我是去位於泰北的清邁關係 : ,那個地方的人以講泰語為主,有先人會說緬甸話、寮國話,以及靠近大陸的西雙版納的 : 雲南話。 很多人其實也不是說泰語, 更多人說的是lanna. 又寮泰的語言很接近, 雖然不是 相同但溝通上問題不太大就是了...又泰語本身就分成好幾種, 大部分人說的是所謂central Thai. Esan則有自己的easn腔, Northen因為混合 lanna, 所以也成為一種. 南部則又是一種. 基本上除非你講的是central腔調. 不然其他腔調, 連泰國人自己都聽不懂. 我很久以前去南部開會, 就有發生過, 一段對話要從英文翻成泰文,再從泰文 (南部腔)-泰文(central)-英文. 這樣有趣的情況... XD -- 當世界是自己無法改變的時候, 祈禱一個能改變自己的人趕快出現. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.180.44.138

07/05 14:27, , 1F
同意你講的 泰國人也有很多地方腔 猶記得當時出去玩時
07/05 14:27, 1F

07/05 14:29, , 2F
我的曼谷朋友說聽不懂當時跟我們介紹風景當地人所說的話
07/05 14:29, 2F

07/05 14:39, , 3F
不是控制碼阿~呵 你現在是在艾爾來還是在泰國哩
07/05 14:39, 3F

07/05 17:05, , 4F
啊? 這是哪些地方??XD 我都不知道耶
07/05 17:05, 4F

07/06 01:07, , 5F
噗 裝傻的孩子.. 是"愛爾蘭"啦 喔喔你要隱藏吧XD
07/06 01:07, 5F

07/06 16:04, , 6F
我也沒有要去愛爾蘭啊.. XD 你完全一整個紀錯.. XD
07/06 16:04, 6F

07/06 22:54, , 7F
那...還是愛丁堡啊? 我只記得是一個比較涼爽的國家(笑)
07/06 22:54, 7F
文章代碼(AID): #18RnB-Y0 (Thailand)
文章代碼(AID): #18RnB-Y0 (Thailand)