[問題] 請問這兩個越文單字中文意思是什麼?
上一篇有請版友幫忙了
就第一題好像因為有錯字無法翻出
請大家再幫幫忙
http://ppt.cc/hATY
這兩個字
請問翻成中文該怎麼說會比較通順?
麻煩各位了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.72.86.151
推
09/11 15:22, , 1F
09/11 15:22, 1F
推
09/11 15:26, , 2F
09/11 15:26, 2F
接艷、續艷、繼艷
我就是不管怎麼拼在一起都好怪
所以想說還是來問大家比較好~
還是謝謝D大
※ 編輯: harebell2011 來自: 211.72.86.151 (09/12 09:41)
→
09/12 13:13, , 3F
09/12 13:13, 3F
OPAlupa大可以幫我看看嗎?
http://ppt.cc/SWI5
是這張紙條
第一句
麻煩您了>"<
※ 編輯: harebell2011 來自: 218.173.82.70 (09/12 18:25)
→
09/13 13:38, , 4F
09/13 13:38, 4F
推
09/13 13:39, , 5F
09/13 13:39, 5F
→
09/13 13:40, , 6F
09/13 13:40, 6F
→
09/13 13:41, , 7F
09/13 13:41, 7F
推
09/13 15:11, , 8F
09/13 15:11, 8F
非常謝謝大家的幫忙~~
※ 編輯: harebell2011 來自: 211.72.86.151 (09/14 10:07)
Vietnam 近期熱門文章
2
4
PTT美食旅遊區 即時熱門文章