Re: 台灣的旅遊書好像都不怎麼樣?!

看板travelbooks (旅遊書)作者 (字句串串)時間22年前 (2002/05/10 00:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Banking (從結束再開始)》之銘言: : ※ 引述《ada12 (ㄚ達植物新生)》之銘言: : : 大地推出一系列的黃皮書 : : 大家覺得如何呢?? : : 我想買一本加拿大的... : 個人覺得還好 : 以住宿和交通資訊而言 仍顯不足 : 出發前如果要在台灣做功課 瞭解當地社會文化歷史背景 : 可以買DK中文版-遠流發行 --- 比較貴 不過寫的還真不錯 : Discovery中文版-時報發行 --- 最近才發行的 內容頗充實 我買過Discovery德國那本, 對當地歷史淵源和文化背景的介紹是比其他旅遊書仔細, 不過校字明顯有很多漏洞,錯字百出,看久了有點痛苦。 然後部分地名並沒有依照習慣稱法來翻譯, e.g. Koenigsee 通常都叫國王湖,書中翻作柯尼希湖 老實說,一下子還反應不來... 不知道是不是德國那本的特殊情況 :) : 這兩本也都是外文書翻譯的 還好 救了英文不好的人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.223.143
文章代碼(AID): #ysgev00 (travelbooks)
文章代碼(AID): #ysgev00 (travelbooks)