討論串回台灣的文化沖擊
共 44 篇文章
內容預覽:
我想這是習慣的一種. 當人處於同一個環境一段時間後 自然而然的學習. 我在美國唸書,其實才來一年. 但今年五月時回台灣的初幾天. 1.在人潮擁擠的地方真的會一直想說Excuse me & Sorry.. 2.遇到很多名詞也會有口中先冒出來英文的情況發生(真要一直提醒自己不要當假洋鬼子阿)3.因為住在
(還有151個字)
內容預覽:
我還好,中文沒有板友說的那種情況,. 而是另一種...把外文弄混阿!=_=+. 我在日本,一般日常生活當然就是日文.. 但是!!!當我臨時需要用到英文時,腦子裡轉的都是日文...囧rz. 就變成英日文是交雜的情況.(之前在台灣不會這樣呀). 中文雖說不會弄混...但腔還是會有點怪怪的.... 遇到台
(還有192個字)
內容預覽:
我表弟就是這種人耶. 他是15歲過去美國的. 一年前見面洋腔洋調超誇張的. 我另外一邊美國出生 真正abc的表弟講中文都沒那麼誇張(雖然講不太好). 而且我很多跟他差不多年紀去加拿大美國的朋友(但是比他大 所以在歐美的時間更久). 英文超級流利 但講中文還是很標準. 所以我真的超困惑他到底是怎麼回事
(還有127個字)