討論串回台灣的文化沖擊
共 44 篇文章

推噓6(6推 0噓 8→)留言14則,0人參與, 最新作者Rrn (煙鎖重樓)時間19年前 (2007/07/13 18:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真的會這樣阿. 我在英國只待幾個月. 但是回台灣的時候 我在機場講的是cheers. 不是謝謝. 英文不見得有學好 但是有些字就是會變成反射動作. 不過回來一陣子 提醒自己要改掉. 過幾天就會好了. 還有打嗝的時候不要說 excuse me. 就安安靜靜的就好了. --. 發信站: 批踢踢實業坊

推噓9(10推 1噓 12→)留言23則,0人參與, 最新作者erppt (erptt)時間19年前 (2007/07/13 09:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真可憐 這一系列文都是. "我終於說服我X國男友來台..." "我X國男友...". 都沒有"我終於說服X國女友跟我回家....". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.116.143.168.

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者megaboost (會走路的傷風敗俗)時間19年前 (2007/07/13 09:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我還好,中文沒有板友說的那種情況,. 而是另一種...把外文弄混阿!=_=+. 我在日本,一般日常生活當然就是日文.. 但是!!!當我臨時需要用到英文時,腦子裡轉的都是日文...囧rz. 就變成英日文是交雜的情況.(之前在台灣不會這樣呀). 中文雖說不會弄混...但腔還是會有點怪怪的.... 遇到台
(還有192個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者llhc (Game Rule)時間19年前 (2007/07/13 07:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我想這是習慣的一種. 當人處於同一個環境一段時間後 自然而然的學習. 我在美國唸書,其實才來一年. 但今年五月時回台灣的初幾天. 1.在人潮擁擠的地方真的會一直想說Excuse me & Sorry.. 2.遇到很多名詞也會有口中先冒出來英文的情況發生(真要一直提醒自己不要當假洋鬼子阿)3.因為住在
(還有151個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者usagirl (在米國遊蕩)時間19年前 (2007/07/13 05:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在國外呆過一陣子, 中文詞彙有些忘記這是很正常的. 但我前文講的是"洋腔洋調"的問題. 你覺得一個在台灣長大講中文20年的人,. 到美國兩年再回台灣,. 講中文卻變成外國人的洋腔洋調(就像何嘉仁講中文那樣). 這可能嗎?. 我在美國遇到來美18年的, 15年沒回台的,或18年沒回中國的. 講中文也不
(還有2個字)