討論串[生活] 性高潮:英文用come,日文用go,為何?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者RWJose (Jose!)時間14年前 (2011/06/22 20:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該就是語言上的習慣不同吧. 我們邀約朋友時都習慣說:「你要不要一起去?」. 可是英文就是「Do you want to come?」. 然後性愛的最高境界是兩人一起…. 到達目的地…所以要問一下對方. 問久了come就從動詞變成了名詞. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F

推噓0(2推 2噓 12→)留言16則,0人參與, 最新作者macartney (訪客)時間14年前 (2011/06/12 00:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就文化差異性啊. 日文用go 主要是日本A片裡大都是男生在講話 女生只有負責嗯嗯啊啊地呻吟而已. 而東方女性本來就比較文溫柔婉約 幾乎都由男性主導. 所以在達到高潮準備要射精時 對男生而言是"去" 所以用go. 而西方女人相較於東方 比較主動 做愛是男女互相的. 所以對雙方而言 都是"來吧" 所以用

推噓7(7推 0噓 3→)留言10則,0人參與, 最新作者abrazar (practicar sin parar)時間14年前 (2011/06/11 19:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
朋友的想法:. 西方世界喜歡以物當作主體(主語). eg. Something interests me. 法語西語德語等歐語也是 這個東西讓我喜歡 的文法句型結構. 因此可以推斷 西方人重客觀經驗;. 東方世界強調人的感官知覺為主體. 會說:我對這感興趣. 所以~~ 用come是指 高潮來了 將高

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者quizro ( )時間14年前 (2011/06/11 11:57), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
雖然我並不確切了解實際用法. 但看到這一篇. 我想起最近名牌香水廣告的插曲:. http://www.youtube.com/watch?v=gub1O_3NfnE. 原版如下:. serge gainsbourg - je t aime moi non. http://www.youtube.co
(還有83個字)

推噓11(11推 0噓 5→)留言16則,0人參與, 最新作者nantonaku (祖藍哥哥~)時間14年前 (2011/06/08 12:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
曾在一個日本的英文toeic補習班電子報上,看到一個描述. 他說,如果你還不能搞清楚為什麼性高潮的英文叫come,日文叫go. 就不能算是學好英文 (廣告對象是日本人). 我很想知道答案呢…. 可惜那是一個廣告詞,一個teaser,如果沒付錢加入補習班,可能不會告訴我吧…. 請問版上見多識廣的大家,
(還有51個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁