Re: [生活] 性高潮:英文用come,日文用go,為何?
看板CultureShock (文化衝擊)作者abrazar (practicar sin parar)時間14年前 (2011/06/11 19:27)推噓7(7推 0噓 3→)留言10則, 8人參與討論串3/5 (看更多)
※ 引述《nantonaku (祖藍哥哥~)》之銘言:
: 曾在一個日本的英文toeic補習班電子報上,看到一個描述
: 他說,如果你還不能搞清楚為什麼性高潮的英文叫come,日文叫go
: 就不能算是學好英文 (廣告對象是日本人)
: 我很想知道答案呢…
: 可惜那是一個廣告詞,一個teaser,如果沒付錢加入補習班,可能不會告訴我吧…
: 請問版上見多識廣的大家,能幫忙推測看看嗎? 是語法、還是文化的差別呢?
: 懇請指點喔~ ^_^
朋友的想法:
西方世界喜歡以物當作主體(主語)
eg. Something interests me
法語西語德語等歐語也是 這個東西讓我喜歡 的文法句型結構
因此可以推斷 西方人重客觀經驗;
東方世界強調人的感官知覺為主體
會說:我對這感興趣
所以~~ 用come是指 高潮來了 將高潮比擬為可觀察物體
用iku 去了 表示 個人親身體驗 要去極樂之境界了 (羞)
--
大家參考看看~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.159.67
→
06/11 20:47, , 1F
06/11 20:47, 1F
推
06/11 21:13, , 2F
06/11 21:13, 2F
推
06/11 21:14, , 3F
06/11 21:14, 3F
推
06/12 04:18, , 4F
06/12 04:18, 4F
推
06/14 09:22, , 5F
06/14 09:22, 5F
推
06/16 20:23, , 6F
06/16 20:23, 6F
→
06/16 20:23, , 7F
06/16 20:23, 7F
→
06/16 20:24, , 8F
06/16 20:24, 8F
推
06/17 07:21, , 9F
06/17 07:21, 9F
推
11/22 19:25, , 10F
11/22 19:25, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章