請問有人有戶籍謄本的法語翻譯嗎

看板France (法國)作者 (沒有存在感的人)時間15年前 (2009/11/29 19:16), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位好 我正在申請法國的工作證 對方要求我提供出生證明或有記載父母姓名與出生地資訊的文件 我手上只有戶籍謄本(因為出生證明要回台灣辦 我目前沒時間) 對方要我自行翻譯成法語 不知道板上各位有沒有已經翻過的樣本可以供我參考 PS: 我知道出生證明可以在駐法代表處辦 可是因為對方星期三就要這份文件 我時間上來不及 而且對方說翻譯本不需要認證 他們會處理 所以想請各位幫忙看看 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 90.36.150.215

11/29 19:19, , 1F
代表處可以急件處理,若你在巴黎應該來得及,自己送拿
11/29 19:19, 1F

11/29 19:21, , 2F
會做以上建議是因戶籍謄本個資太詳細,跟陌生借到機會不高
11/29 19:21, 2F

11/29 19:36, , 3F
問題是我不在巴黎....
11/29 19:36, 3F

11/29 19:37, , 4F
我現在在日內瓦 然後工作要在Nantes申請....
11/29 19:37, 4F

11/29 19:38, , 5F
個資可以塗掉 我只要名詞翻譯就好....
11/29 19:38, 5F
如果不方便給樣本 是否可以請各位版友告訴我這幾個東西該怎麼翻譯? 戶別: 共同生活戶 (背後的章) 本全部謄本與戶籍登記資料無異 北市信戶謄字第(乙) 還有 請問各位怎麼處理民國XX年的問題 是直接翻成西元XXXX年還是加註解?? 謝謝 ※ 編輯: wtchen 來自: 90.36.150.215 (11/29 19:45)

11/30 04:11, , 6F
剛找到一個合用的link
11/30 04:11, 6F
文章代碼(AID): #1B4bWQnp (France)
文章代碼(AID): #1B4bWQnp (France)