[問題] 翻譯

看板France (法國)作者 (livelygirl)時間15年前 (2010/06/03 21:37), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
entendre si excité vous parlez en français. qui est vraiment frais. j'aime beaucoup aussi vous êtes bon grand je devine. je veux vous voir. vous êtes regarder sexy aussi. si beauteful. vous êtes bon grand je devine. je veux vous voir. vous êtes regarder sexy aussi. si beauteful. remercie cher vous manque ici 以上是我一位法國的朋友 前幾天寄給我的一小段內容 因為我們原本的對話都是以英文為主 前幾天我心血來潮寄了英法夾雜的信給他 他回我這段 其實我還不太懂得法文 只會一些簡單的單字 懇請大家幫我翻譯...... 謝謝囉 : ) 順道問一下 Dijon這地方 有哪些文化特色 規模類比台灣的哪一個城鎮呢?? 謝謝 : ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.83.160 ※ 編輯: livelygirl 來自: 220.142.83.160 (06/03 21:41)

06/03 21:41, , 1F
你這法國朋友大概母語不是法文 喝醉酒也不是寫成這樣
06/03 21:41, 1F

06/03 21:47, , 2F
這封信怪怪的...
06/03 21:47, 2F

06/03 22:24, , 3F
雖然整篇亂寫 不過還是有關鍵字 +_+
06/03 22:24, 3F
文章代碼(AID): #1C1x0h2n (France)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
2
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
2
1
3
文章代碼(AID): #1C1x0h2n (France)