Re: [請益] 敬語的文化
看板JP_Custom (日本文化)作者HeavenCry (小狗狗..台中)時間15年前 (2009/11/16 19:02)推噓29(29推 0噓 19→)留言48則, 27人參與討論串3/3 (看更多)
中文其實是有敬體的
只是沒有慣例
因此對於日韓人民而言
中文的敬體反而比較難
必須累積生活經驗才知道敬語的使用方法與時機
中文運用肯定形、否定形、可能形等句子表來美化措詞
藉以達到尊敬或謙虛之目的
此類客套話成約措詞,即是中文式之敬語。
來源 陳凱莉 民國75年 東吳大學日文研究所 出版論文-中日兩語的待遇表現
http://etds.ncl.edu.tw/theabs/site/sh/detail_result.jsp?id=075SCU02078002
例如:
一般口語
你吃飯了嗎?
敬體語
請問閣下是否已用過餐?
當中"你" 以"閣下"敬稱辭為敬語
"是否"為可能形 做為敬體
"吃飯" 以"用餐"美化形 作為敬體
若是忽略這些謙沖語
字句所表達的想法就會有所出入
例如:
一般口語
給我寫一篇文章
敬語體
不知可否煩請撥冗撰寫一篇文章?
當中 "不知可否" 為可能形+添字 作為敬體
"煩請撥冗" 為謙沖 美化 委託 之添字 以作為敬體
"撰寫" 添字"撰" 以做為敬體
不添字美化
常常變成命令或質疑語句
因此 美化 添字在敬體使用上
就顯得格外重要
以免冒犯了對方
上述中文日常用語的敬體 其實已經不算難了(口語)
更難的敬體是機關往來的公文(書面語)
因此產生稱了"公文寫作"此一學問
更是把敬稱 敬語 敬體發揮到極致
光是函文所用到的稱謂
依上行 平行 下行 機構單位的不同
而發展出不同的稱謂與敬語
常常因此搞倒很多人
結論是
中文不是沒有敬語
而是 我們太習慣於使用敬體而不自知
才認為中文沒有敬體
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.136.103
※ 編輯: HeavenCry 來自: 140.120.136.103 (11/16 19:05)
推
11/16 19:18, , 1F
11/16 19:18, 1F
推
11/16 19:34, , 2F
11/16 19:34, 2F
推
11/16 19:41, , 3F
11/16 19:41, 3F
推
11/16 19:46, , 4F
11/16 19:46, 4F
推
11/16 19:46, , 5F
11/16 19:46, 5F
推
11/16 19:46, , 6F
11/16 19:46, 6F
推
11/16 19:51, , 7F
11/16 19:51, 7F
推
11/16 19:51, , 8F
11/16 19:51, 8F
推
11/16 20:11, , 9F
11/16 20:11, 9F
推
11/16 20:38, , 10F
11/16 20:38, 10F
→
11/16 20:39, , 11F
11/16 20:39, 11F
→
11/16 20:39, , 12F
11/16 20:39, 12F
推
11/16 20:43, , 13F
11/16 20:43, 13F
推
11/16 20:45, , 14F
11/16 20:45, 14F
→
11/16 20:46, , 15F
11/16 20:46, 15F
推
11/16 20:47, , 16F
11/16 20:47, 16F
推
11/16 21:38, , 17F
11/16 21:38, 17F
推
11/16 22:16, , 18F
11/16 22:16, 18F
推
11/16 22:23, , 19F
11/16 22:23, 19F
→
11/16 22:26, , 20F
11/16 22:26, 20F
→
11/16 22:29, , 21F
11/16 22:29, 21F
→
11/16 22:31, , 22F
11/16 22:31, 22F
→
11/16 22:32, , 23F
11/16 22:32, 23F
推
11/16 22:58, , 24F
11/16 22:58, 24F
→
11/16 23:31, , 25F
11/16 23:31, 25F
※ 編輯: HeavenCry 來自: 122.118.81.134 (11/16 23:33)
推
11/17 00:12, , 26F
11/17 00:12, 26F
推
11/17 00:21, , 27F
11/17 00:21, 27F
推
11/17 02:14, , 28F
11/17 02:14, 28F
推
11/17 09:37, , 29F
11/17 09:37, 29F
推
11/17 12:01, , 30F
11/17 12:01, 30F
→
11/17 12:02, , 31F
11/17 12:02, 31F
→
11/17 12:02, , 32F
11/17 12:02, 32F
→
11/17 12:07, , 33F
11/17 12:07, 33F
→
11/17 12:09, , 34F
11/17 12:09, 34F
→
11/17 12:10, , 35F
11/17 12:10, 35F
推
11/17 16:11, , 36F
11/17 16:11, 36F
推
11/18 12:18, , 37F
11/18 12:18, 37F
→
11/18 12:19, , 38F
11/18 12:19, 38F
→
11/18 12:20, , 39F
11/18 12:20, 39F
→
11/18 12:20, , 40F
11/18 12:20, 40F
→
11/18 12:21, , 41F
11/18 12:21, 41F
推
11/18 21:07, , 42F
11/18 21:07, 42F
→
11/18 21:08, , 43F
11/18 21:08, 43F
推
11/20 00:54, , 44F
11/20 00:54, 44F
→
11/20 00:55, , 45F
11/20 00:55, 45F
推
12/24 18:20, , 46F
12/24 18:20, 46F
推
12/31 14:02, , 47F
12/31 14:02, 47F
推
01/08 22:17, , 48F
01/08 22:17, 48F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章