[請益] 在日本文化中有沒有"巧言令色鮮矣仁"之 …

看板JP_Custom (日本文化)作者 (NINIHEN)時間13年前 (2011/07/20 22:26), 編輯推噓12(12042)
留言54則, 14人參與, 最新討論串1/1
一般大家所知,當代的日本社會裡(至少在我的生活圈裡) 誇大到像演戲般的溢美之詞出現在每天的生活當中, 但在這個社會裡,似乎是把這些當作普通的社交手段、 即便擺明無心但能說出漂亮的場面話總是比不說的好, 就算是講出大大的違心之論也絲毫不是件羞恥的事。(反而是正面的事?) 在台灣雖然社會、職場上還是有很多逢迎之類的事, 但相較日本,在社會評價上還是較為不齒這樣的行為, 在學校的教育下,我們學了很多諸如君子與小人之分別, 如"君子坦蕩蕩,小人長戚戚"、"君子和而不同,小人同而不和"、 以及"巧言令色鮮矣仁"等等, 儒家的教育告訴我們耿直為美、口蜜腹劍為無格。 但在日本這些是普遍觀念嗎? 還是日本文化裡,本來就是不以逢迎為恥的? 日本的學校教育裡也有論語這一環,但他們看重耿直、也以此為美德嗎? 除了論語之外,還有沒有日本人自己的著述裡是討論"巧言令色鮮矣仁"的觀念, 且為人所熟知的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.198.10.138

07/20 22:27, , 1F
這陰該是日文版的問題吧= =
07/20 22:27, 1F

07/20 22:39, , 2F
恕我不理解為什麼這個是日文的問題而不該問日本文化板?
07/20 22:39, 2F

07/20 22:55, , 3F
[[因為你自己都說「之類的說法」拉,就是要問類似慣用
07/20 22:55, 3F

07/20 22:55, , 4F
語或者名言 不是嗎?
07/20 22:55, 4F

07/20 22:57, , 5F
就算有慣用語,在日本文化裡不被重視也沒用阿。我想問的是
07/20 22:57, 5F

07/20 22:58, , 6F
他們普遍觀念裡認不認同,以及有沒有經典上的依據。
07/20 22:58, 6F

07/20 23:00, , 7F
這樣的話你的標題最好要修正吧~
07/20 23:00, 7F
※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/20 23:02)

07/20 23:05, , 8F
將"說法"改成"言論",希望這樣夠清楚。
07/20 23:05, 8F
補充一下為什麼我會提此一問。 前幾天跟先生聊天,談到我去大陸出差跟客戶與大陸員工應對的時候自己發現, 在日本住了快三年的我,舌燦蓮花說場面話的功力是大大提升了, 進步到連自己都驚訝。 先生淡淡笑著說那很好阿。但是我告訴他,我覺得沒有很好。 解釋了一下原因,因為我媽教我做人要憨直不取巧,因為學校的教育如何如何的, 似乎他也聽不懂,那倒也算了, 不過最近我們常常聊到以後生小孩要怎樣怎樣, 我說我希望我們的小孩不要跟一般日本人一樣開口閉口都是社交辭令, 我先生就有點不高興了。 當然我是希望以我從小所受的家庭學校教育去教育未來的孩子, 不過因為小孩是兩個人的,我也希望另一半能認同我的觀點, 如果在日本典籍裡舉的出例子、日本人耳熟能詳的話就再好不過了, 希望諸位學識淵博的板友給點意見,謝謝! ※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/20 23:47)

07/20 23:44, , 9F
我不覺得他們是逢迎耶。雖然外國人看起來會覺得好像是見
07/20 23:44, 9F

07/20 23:45, , 10F
人說人話,但是其實搞不好只是我們不懂他們的潛規則而已
07/20 23:45, 10F

07/20 23:46, , 11F
日本人自己懂得分辨哪個是お世辞,哪個是本音。
07/20 23:46, 11F

07/20 23:53, , 12F
個人只能說,在哪個國家就要習慣他們的文化。像一個很
07/20 23:53, 12F

07/20 23:54, , 13F
簡單的例子:請、謝謝、對不起,你覺得在家人間要說
07/20 23:54, 13F

07/20 23:54, , 14F
這個問題你可能會覺得很白癡,但事實上,不同國間會有
07/20 23:54, 14F

07/20 23:55, , 15F
不同的回答歐:D PS少打嗎?
07/20 23:55, 15F

07/20 23:56, , 16F
現代社會哪裡不用社交辭令的.....
07/20 23:56, 16F

07/21 00:08, , 17F
台灣人也是很多人前三八兄弟人後問候你老媽的啊XD
07/21 00:08, 17F

07/21 09:10, , 18F
我覺得某種程度比較像給你面子 倒不是想從你那得到好處
07/21 09:10, 18F

07/21 09:11, , 19F
對他們而言已經是必要禮貌 轉不過來就會壓力很大
07/21 09:11, 19F

07/21 09:12, , 20F
難過有一堆移居台灣的日本人 因為得到解放而不想回去
07/21 09:12, 20F

07/21 09:12, , 21F
難怪
07/21 09:12, 21F

07/21 11:08, , 22F
他們是和諧社會啊XD
07/21 11:08, 22F

07/21 12:34, , 23F
社交辭令到各國都是需要的囉 日本只是比較多而已
07/21 12:34, 23F

07/21 12:38, , 24F
開口閉口都是社交辭令的話 可能雙方不熟居多
07/21 12:38, 24F

07/21 12:38, , 25F
熟的朋友 社交辭令是很少的
07/21 12:38, 25F

07/21 12:51, , 26F
NINI我覺得,孩子不可能完全繼承你或繼承他的想法,一定
07/21 12:51, 26F

07/21 12:57, , 27F
nini想法比較偏好歐美的感覺,但是日本說真的太壓抑
07/21 12:57, 27F

07/21 12:57, , 28F
環境是很可怕的= =尤其是學校.....
07/21 12:57, 28F

07/21 13:00, , 29F
會是你和他和同儕團體的綜合體。不管哪一種,都是他將來
07/21 13:00, 29F

07/21 13:01, , 30F
的生存方式。他的媽媽是你,在生長過程中一定也會受到你
07/21 13:01, 30F

07/21 13:02, , 31F
的身教言教影響,我覺得這應該自然就會造就他的性格了。
07/21 13:02, 31F
とても受けました! 一語驚醒夢中人,你說得有道理。 而且我發現,原來還沒當媽,我就已經有滿滿的占有慾了。 要注意要注意....

07/21 15:18, , 32F
實在不太認同你的觀點,日本只是比較重視階級觀念,這也
07/21 15:18, 32F

07/21 15:19, , 33F
是受到儒家教育的影響。
07/21 15:19, 33F

07/21 15:21, , 34F
題外話,是「口蜜腹劍」,孩子的教育...。
07/21 15:21, 34F
謝謝指正。我國學造詣差,希望成語排錯兩個字不致誤人子弟。

07/21 15:48, , 35F
不覺得NINI的想法偏好歐美 因為歐美社交也是需要場面話的
07/21 15:48, 35F

07/21 15:50, , 36F
況且她引的的確都是台灣教育中唸過的東西
07/21 15:50, 36F

07/21 16:14, , 37F
台灣會認為口惠而實不至的人世故而油條,不算正面。
07/21 16:14, 37F

07/21 16:18, , 38F
然而社交辭令不一定是口惠而實不至,大部分時候是委婉。
07/21 16:18, 38F

07/21 16:20, , 39F
往好處講也是一種給對方面子下臺階的體貼,壞處就是很
07/21 16:20, 39F

07/21 16:21, , 40F
壓抑且有時候會造成溝通上的誤解。
07/21 16:21, 40F

07/21 19:38, , 41F
但我覺得NINI有這樣的想法是不錯的~畢竟將來的小孩也有一半台
07/21 19:38, 41F

07/21 19:38, , 42F
灣人的基因~除非這個小孩將來完全都不會接觸到台灣的文化~不
07/21 19:38, 42F

07/21 19:39, , 43F
然勢必在教育上的話是要在日式教育和台式教育當中取得平衡點
07/21 19:39, 43F

07/21 19:40, , 44F
~對小孩子的將來也比較有利點~
07/21 19:40, 44F

07/21 19:47, , 45F
但不管怎麼教,就如同ra大所說的~小孩在成長過程當中,會找到
07/21 19:47, 45F

07/21 19:48, , 46F
自已的生存方式~
07/21 19:48, 46F
謝謝大家的迴響, 討論方向跟我期待的有點不一樣XD, 但版友提出的一些想法讓我獲益良多。 日本的お世辞文化是好是壞,過往其實有不少討論了,坦白講不是我想問的點。 請大家不要太在意我的想法,因為每個人價值觀不一樣,好惡也不同, 我並不是想提出日本人有禮無體之類的評論想取得認同, 也不是想比較台灣跟日本在禮儀文化上的差異。 因為與其說要比較這兩個文化之間的”異”, 其實我想問的是兩者之間有沒有”同”。 日本與台灣在社交辭令上的差別,我大概了解,也能接受日本人特有的溝通方式 (接受不是喜歡,而是基於理解他們文化所以能接受他們的行為) 只是我的另一半不太了解台灣與日本在這方面為何不同, 他會說,反正就是文化不同嘛,但是他不了解為什麼不一樣, 日本的お世辞文化有它的好,這我懂, 但另一半不一定理解我們的直言與表裡如一是好在哪裡, 可能只純粹看到表面上台灣人普遍社交能力差而已。 所以我想知道日本對我們所習慣的儒家文化上(特別是關於逢迎這一塊), 有沒有某種程度的認同及是否有文學典故。 有的話,我就可以比較輕鬆的讓另一半理解及接受我們的文化,減少兩人間的對立, 也是我發問的目的。 (如果我可以提出“你看你們日本也有此一說喔", 他就不會覺得老婆總以為自己家鄉的月亮比較圓。這是我的心機啦。) 廢話了這麼多,很謝謝各位寶貴的意見,也請大家繼續指教。 也很期待有能人可以針對問題給點學術意見! :D ※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/21 22:02)

07/21 23:38, , 47F
我覺得妳似乎把社交辭令想得太糟糕了?不過妳可以搜尋看
07/21 23:38, 47F

07/21 23:40, , 48F
看「巧言令色」,日本有此四字熟語。日本人也有很多種,
07/21 23:40, 48F

07/21 23:40, , 49F
我男友就非常討厭只會嘴上說漂亮話的人,他也會使用社交
07/21 23:40, 49F

07/21 23:41, , 50F
辭令,不過是最低限度,也不會有那種口頭上說出去玩去吃
07/21 23:41, 50F

07/21 23:42, , 51F
飯,但是從來沒約人也沒人約成的狀況。
07/21 23:42, 51F

07/21 23:45, , 52F
(不過話說巧言令色的人不管哪個國家的人都討厭吧?)
07/21 23:45, 52F

07/22 01:47, , 53F
這句話打論與出來的嘛 日本學校有教的樣子 書店也有相關書籍
07/22 01:47, 53F

07/22 01:48, , 54F
至於日本人對論語傳達的理念 有實踐幾分 就不知道了
07/22 01:48, 54F
文章代碼(AID): #1E9kMGDw (JP_Custom)
文章代碼(AID): #1E9kMGDw (JP_Custom)