[請益] 在日本文化中有沒有"巧言令色鮮矣仁"之 …
一般大家所知,當代的日本社會裡(至少在我的生活圈裡)
誇大到像演戲般的溢美之詞出現在每天的生活當中,
但在這個社會裡,似乎是把這些當作普通的社交手段、
即便擺明無心但能說出漂亮的場面話總是比不說的好,
就算是講出大大的違心之論也絲毫不是件羞恥的事。(反而是正面的事?)
在台灣雖然社會、職場上還是有很多逢迎之類的事,
但相較日本,在社會評價上還是較為不齒這樣的行為,
在學校的教育下,我們學了很多諸如君子與小人之分別,
如"君子坦蕩蕩,小人長戚戚"、"君子和而不同,小人同而不和"、
以及"巧言令色鮮矣仁"等等,
儒家的教育告訴我們耿直為美、口蜜腹劍為無格。
但在日本這些是普遍觀念嗎?
還是日本文化裡,本來就是不以逢迎為恥的?
日本的學校教育裡也有論語這一環,但他們看重耿直、也以此為美德嗎?
除了論語之外,還有沒有日本人自己的著述裡是討論"巧言令色鮮矣仁"的觀念,
且為人所熟知的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.198.10.138
→
07/20 22:27, , 1F
07/20 22:27, 1F
→
07/20 22:39, , 2F
07/20 22:39, 2F
→
07/20 22:55, , 3F
07/20 22:55, 3F
→
07/20 22:55, , 4F
07/20 22:55, 4F
→
07/20 22:57, , 5F
07/20 22:57, 5F
→
07/20 22:58, , 6F
07/20 22:58, 6F
→
07/20 23:00, , 7F
07/20 23:00, 7F
※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/20 23:02)
→
07/20 23:05, , 8F
07/20 23:05, 8F
補充一下為什麼我會提此一問。
前幾天跟先生聊天,談到我去大陸出差跟客戶與大陸員工應對的時候自己發現,
在日本住了快三年的我,舌燦蓮花說場面話的功力是大大提升了,
進步到連自己都驚訝。
先生淡淡笑著說那很好阿。但是我告訴他,我覺得沒有很好。
解釋了一下原因,因為我媽教我做人要憨直不取巧,因為學校的教育如何如何的,
似乎他也聽不懂,那倒也算了,
不過最近我們常常聊到以後生小孩要怎樣怎樣,
我說我希望我們的小孩不要跟一般日本人一樣開口閉口都是社交辭令,
我先生就有點不高興了。
當然我是希望以我從小所受的家庭學校教育去教育未來的孩子,
不過因為小孩是兩個人的,我也希望另一半能認同我的觀點,
如果在日本典籍裡舉的出例子、日本人耳熟能詳的話就再好不過了,
希望諸位學識淵博的板友給點意見,謝謝!
※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/20 23:47)
推
07/20 23:44, , 9F
07/20 23:44, 9F
→
07/20 23:45, , 10F
07/20 23:45, 10F
→
07/20 23:46, , 11F
07/20 23:46, 11F
推
07/20 23:53, , 12F
07/20 23:53, 12F
→
07/20 23:54, , 13F
07/20 23:54, 13F
→
07/20 23:54, , 14F
07/20 23:54, 14F
→
07/20 23:55, , 15F
07/20 23:55, 15F
→
07/20 23:56, , 16F
07/20 23:56, 16F
→
07/21 00:08, , 17F
07/21 00:08, 17F
推
07/21 09:10, , 18F
07/21 09:10, 18F
→
07/21 09:11, , 19F
07/21 09:11, 19F
→
07/21 09:12, , 20F
07/21 09:12, 20F
→
07/21 09:12, , 21F
07/21 09:12, 21F
→
07/21 11:08, , 22F
07/21 11:08, 22F
推
07/21 12:34, , 23F
07/21 12:34, 23F
推
07/21 12:38, , 24F
07/21 12:38, 24F
→
07/21 12:38, , 25F
07/21 12:38, 25F
推
07/21 12:51, , 26F
07/21 12:51, 26F
→
07/21 12:57, , 27F
07/21 12:57, 27F
→
07/21 12:57, , 28F
07/21 12:57, 28F
→
07/21 13:00, , 29F
07/21 13:00, 29F
→
07/21 13:01, , 30F
07/21 13:01, 30F
→
07/21 13:02, , 31F
07/21 13:02, 31F
とても受けました!
一語驚醒夢中人,你說得有道理。
而且我發現,原來還沒當媽,我就已經有滿滿的占有慾了。
要注意要注意....
→
07/21 15:18, , 32F
07/21 15:18, 32F
→
07/21 15:19, , 33F
07/21 15:19, 33F
→
07/21 15:21, , 34F
07/21 15:21, 34F
謝謝指正。我國學造詣差,希望成語排錯兩個字不致誤人子弟。
推
07/21 15:48, , 35F
07/21 15:48, 35F
→
07/21 15:50, , 36F
07/21 15:50, 36F
推
07/21 16:14, , 37F
07/21 16:14, 37F
推
07/21 16:18, , 38F
07/21 16:18, 38F
→
07/21 16:20, , 39F
07/21 16:20, 39F
→
07/21 16:21, , 40F
07/21 16:21, 40F
推
07/21 19:38, , 41F
07/21 19:38, 41F
→
07/21 19:38, , 42F
07/21 19:38, 42F
→
07/21 19:39, , 43F
07/21 19:39, 43F
→
07/21 19:40, , 44F
07/21 19:40, 44F
→
07/21 19:47, , 45F
07/21 19:47, 45F
→
07/21 19:48, , 46F
07/21 19:48, 46F
謝謝大家的迴響,
討論方向跟我期待的有點不一樣XD,
但版友提出的一些想法讓我獲益良多。
日本的お世辞文化是好是壞,過往其實有不少討論了,坦白講不是我想問的點。
請大家不要太在意我的想法,因為每個人價值觀不一樣,好惡也不同,
我並不是想提出日本人有禮無體之類的評論想取得認同,
也不是想比較台灣跟日本在禮儀文化上的差異。
因為與其說要比較這兩個文化之間的”異”,
其實我想問的是兩者之間有沒有”同”。
日本與台灣在社交辭令上的差別,我大概了解,也能接受日本人特有的溝通方式
(接受不是喜歡,而是基於理解他們文化所以能接受他們的行為)
只是我的另一半不太了解台灣與日本在這方面為何不同,
他會說,反正就是文化不同嘛,但是他不了解為什麼不一樣,
日本的お世辞文化有它的好,這我懂,
但另一半不一定理解我們的直言與表裡如一是好在哪裡,
可能只純粹看到表面上台灣人普遍社交能力差而已。
所以我想知道日本對我們所習慣的儒家文化上(特別是關於逢迎這一塊),
有沒有某種程度的認同及是否有文學典故。
有的話,我就可以比較輕鬆的讓另一半理解及接受我們的文化,減少兩人間的對立,
也是我發問的目的。
(如果我可以提出“你看你們日本也有此一說喔",
他就不會覺得老婆總以為自己家鄉的月亮比較圓。這是我的心機啦。)
廢話了這麼多,很謝謝各位寶貴的意見,也請大家繼續指教。
也很期待有能人可以針對問題給點學術意見! :D
※ 編輯: NINIHEN 來自: 125.198.10.138 (07/21 22:02)
推
07/21 23:38, , 47F
07/21 23:38, 47F
→
07/21 23:40, , 48F
07/21 23:40, 48F
→
07/21 23:40, , 49F
07/21 23:40, 49F
→
07/21 23:41, , 50F
07/21 23:41, 50F
→
07/21 23:42, , 51F
07/21 23:42, 51F
→
07/21 23:45, , 52F
07/21 23:45, 52F
推
07/22 01:47, , 53F
07/22 01:47, 53F
→
07/22 01:48, , 54F
07/22 01:48, 54F
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章