討論串想取個日本名字....
共 12 篇文章
內容預覽:
關於這方面,我也有跟版主相近的經歷。. 我自己是日文相關科系出身(雖然我的成績很差,現在日文也不好). 但是在四年的學習當中,從來沒有老師會要我們取日本名字. 我自己的中文名字,正好跟トシオ的漢字寫法相同。. 但是我們日籍老師也都是採中文發音的方式來稱呼,不會叫我トシオ。. 由於我個人很迷真田幸村.
(還有169個字)
內容預覽:
對於這個問題,我個人會從兩方面來思考。. 第一,是自己的名字可變性(adaptability)如何。. 如果本來就叫(例如)柳國男,則這些字本來就是為日語使用者熟悉的,. 對接觸到這個名字的人來說,可能很快可以接受,不管使用哪一種讀法,起碼好記。. 若是名字中的字剛好日語都沒有,那就只能用拼音了。.
(還有268個字)
內容預覽:
我贊同版主的說法: ). 方便外國人記名字而取英文名我還可以接受,. 但是取日本名字會讓我覺得很……詭異?. 有一種說不出的怪。. 對於日本人來說,. 用假名來記住中文名字並不是很困難的事情,. 所以沒有必要為了對方的方便去特地取一個日本名字吧?. 如果是為了時髦的話、其實有個日文名字並沒有比較炫,
(還有78個字)
內容預覽:
嗯,我有一個英文名字,是固定的。. 現在住在日本,卻沒有另外取一個日文名字。. 的確像有些版友說的,. 對日本人來說,他們很習慣用假名稱呼外國人的姓名。. 如果他們知道你是外國人,還用日文名字,. 他們會覺得很奇怪。. 除了正式機關或場合需要你的中文名字(或護照拼音)之外,. 其實朋友之間,也最多最
(還有18個字)