[閒聊] 駕照 日文譯本 翻譯錯誤 (9/11更新)
現在覺得很崩潰
換日本駕照困難重重
上個月花了單程一小時跑去鮫州
結果才知道住所在神奈川的居民要去神奈川
因為當初咕狗駕照切換都是只看到東京區的心得
以為是哪裡都可以
然後神奈川不僅承辦時間奇怪
八點半到九點 下午一點到一點半
還限制人數 早上下午各十人= =
我十二點到已經是第十五了QQ
結果剛剛還是被叫去 大概是排候補
結果最離奇的是
我的日文譯本有誤?!!!
原因出在背面的可駕駛車種
機車部分竟然是打叉 我的駕照是普通小型車
http://i.imgur.com/NSxicKf.jpg

.......
干 這是我的錯嗎?崩潰嗚嗚嗚嗚嗚
有人也有這種經驗嗎?QQQQ
我今天還特地請假誒 整個浪費生命
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.49.207.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1535950830.A.9E8.html
推
09/03 13:03,
7年前
, 1F
09/03 13:03, 1F
→
09/03 13:04,
7年前
, 2F
09/03 13:04, 2F
→
09/03 13:05,
7年前
, 3F
09/03 13:05, 3F
等等 所以我應該跟他說是因為台灣法律有變動
所以這不是譯錯這樣?
※ 編輯: YamadaRyo (163.49.207.142), 09/03/2018 13:11:18
推
09/03 13:10,
7年前
, 4F
09/03 13:10, 4F
→
09/03 13:15,
7年前
, 5F
09/03 13:15, 5F
→
09/03 13:17,
7年前
, 6F
09/03 13:17, 6F
→
09/03 13:17,
7年前
, 7F
09/03 13:17, 7F
→
09/03 13:18,
7年前
, 8F
09/03 13:18, 8F
剛剛問駐日代表處了
貌似有一段時期都是譯錯 只是我沒問範圍是何時
所以要我到代表處去申請新的然後付手續費= =......
然後剛剛還沒問前 跑回去找外國人駕照切換單位
換成一個可惡的歐巴桑職員
說他們之前有問過
我是回說可是法律有更改誒
她就很不屑地(個人腦補)回你說法律有改就拿證明來給我看啊
雖然也知道應該不是他們的錯
但是本人正值氣頭上 聽到他這樣對應 真心火大在心裡
可是我很孬 只敢罵在心裡
※ 編輯: YamadaRyo (163.49.207.142), 09/03/2018 13:52:32
→
09/03 18:25,
7年前
, 9F
09/03 18:25, 9F
→
09/03 18:25,
7年前
, 10F
09/03 18:25, 10F
I know~所以我也沒有繼續刁難 摸摸鼻子就走了
不過這應該是屬於台灣監理所疏失吧? 總之我剛剛是投訴(? 到監理所信箱了
※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 09/03/2018 18:51:04
推
09/03 19:05,
7年前
, 11F
09/03 19:05, 11F
→
09/03 19:05,
7年前
, 12F
09/03 19:05, 12F
我這是三月底申請的
其實我手上還有一份是去年十一月申請的 是正常版本 不曉得過這麼久能不能用...
可是今天已經去申請新一份了="=
※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 09/03/2018 19:14:15
→
09/03 19:39,
7年前
, 13F
09/03 19:39, 13F
OK這我疏失 可能我先前太信任政府單位了
想說這種KEY駕照號碼進去系統就會跑文件出來的系統應該不會出錯
而且之前辦的也都沒問題...
不過 如果我申請當下發現是叉叉
不論是自行查新聞判斷是因為法規更改
還是跟台灣承辦人員反映 他若回答我說法規新制不能騎50輕型 我也不會有任何懷疑啊
就算我發現譯文跟既有認知有差異 但這種情況(系統自行轉新制 但手續僅承認舊制)
該如何採後續正確舉動?
我想應該很少人當下會選擇在台灣監理所撥打國際電話至駐日代表處確認吧
急著酸之前 希望你是能做到上述舉動的優質行動派人種 ^_^
※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 09/03/2018 20:18:08
推
09/03 20:02,
7年前
, 14F
09/03 20:02, 14F
→
09/03 20:02,
7年前
, 15F
09/03 20:02, 15F
推
09/03 20:04,
7年前
, 16F
09/03 20:04, 16F
→
09/03 20:04,
7年前
, 17F
09/03 20:04, 17F
推
09/03 20:06,
7年前
, 18F
09/03 20:06, 18F
啊 我想到一個狀況
雖然有點腦補
但是假設如果監理所公務人員說這是因為2016年新制 所以是叉
然後我當下還真的打去駐日代表處 再回報給公務人員說剛剛打去問 他們說應該是圈
但我覺得依照台灣公務人員的風格 應該高機率會回我 系統出來就是這樣啊 我又沒辦法
在一個沒有看過前例出錯的狀況下 要我當場據理力爭堅持要他們改成圈
我是覺得自己做不太到啦(孬 大概還是會吞下去 然後變成今天這種狀況
※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 09/03/2018 20:31:35
→
09/05 23:29,
7年前
, 19F
09/05 23:29, 19F
推
09/09 21:30,
7年前
, 20F
09/09 21:30, 20F
來更新一下投訴結果
https://imgur.com/a/8GXpn7J
總之 就是4/17以前的譯文申請 公路總局說都是中華電信的問題啦(?
剛剛搜尋公路總局官網 四月份訊息完全沒提及 公務人員 呵呵
總之就是請4/17之前申請譯本的倒楣民眾自立自強 QQ
※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 09/11/2018 22:00:51
Japan_Living 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章