Re: [提問] 韓語文法書

看板Korea (韓國)作者 (誰知道不倒翁雙月刊)時間19年前 (2006/12/16 09:03), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
: 上面列出的那幾本,延世大學的那本,還有對岸的「朝鮮語實用語法」 : 都有附表整理一些相近的用法的差異比較,解說用法主要的差別在哪 : 延世大的那本在許多句型條目的後面,會給你一個指示,讓你參照相近的用法 : 不知板大所謂所有的用法指的是同一個文型不同的用法 : 還是同一種意思,不同的文型? 對!這兩種都要,主要是同一個文型,在不同句子,意涵有 些微差異,這個很擾人。 : 像 keo-deun 這個文型,可以當連接語尾或終結語尾二種用法,意思和語法變化皆不同 : 一般文法書都是把它分別列成二個條目,但這可以透過索引的方式一次查到全部的用法 : 至於用法相同,但不同意義的,比如像 ro 這個助詞的意義有很多種 : 大部分的語法書都會一次把它們全部都列舉出來 那他會有例句嗎?我有看過有例句的,但是透過它的例句,還是不太能 了解,差別到底在哪。 : 像 a-seo、ni-gga、ddae-mun-e、pa-ram-e、ko hae-seo、ki-e、neu-ra-go 等不同文型 : 這些都是「因為…」的句型,手邊的書只有「朝鮮語實用語法」嘗試把相近的放在一起 : 但也不算是很完全,最好靠自己學習的累積,慢慢歸納出來,或者是靠老師的經驗傳承 : 所以這就是為什麼我想要做一個好的索引的原因,索引對文法書來說真的很重要 : 我很喜歡「日本語文型辭典」這本書末的索引方式,它除了有字母 (假名) 順序的索引 : 另外還有一種「意味機能」的索引,可以讓你查出同一個意義有哪些不同的用法 : 有關電子檔的部分,我手邊所有的書都是紙本書,沒有電子檔 : 如果我真有電子檔,我一定會“暗地裡”提供給大家的 XD : 板主提到電子檔,讓我突然有個奇想 : 或許可以用類似 Wiki 的方式,每個人只要詳細寫兩三個學過的文法 : 大家合力就能有一套完善的中文電子版的韓語語法書了 XD 現在能做的也只有抄書。還有紙本書能”暗地裡”流通一下嗎? 另外是例句量也要大,要不然還是很侷限。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.75.219

12/17 23:05, , 1F
例句大部分的語法書通常都在五句左右,至於通過例句能不能
12/17 23:05, 1F

12/17 23:06, , 2F
了解差別,我覺得還好,多問老師或韓國人可能是比較好的方法
12/17 23:06, 2F

12/17 23:08, , 3F
至於紙本書流通的問題,其中幾本礙於和老師的約定不便流傳
12/17 23:08, 3F

12/17 23:08, , 4F
其它的應該可以...不過都被我寫上很多東西 (因為是課本) XD
12/17 23:08, 4F
文章代碼(AID): #15WqN_U0 (Korea)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
12
17
文章代碼(AID): #15WqN_U0 (Korea)