[提問] 請問 我說 & 真的

看板Korea (韓國)作者 (sucki)時間19年前 (2007/04/09 21:15), 編輯推噓3(309)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問 i pon 是"我說...."的意思嗎? 看翻譯是這樣翻..不知道i pon實際上是什麼意思呢? 還有chong mai 跟 chin ja 都是"真的"的意思咩? 使用上會有什麼差別哩? 感恩呀~~~ ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.69.196

04/10 18:12, , 1F
不太懂你第一個問題,不過第二個問題使用上沒什麼差別,都是
04/10 18:12, 1F

04/10 18:12, , 2F
真的的意思,想用哪個就哪個
04/10 18:12, 2F

04/11 15:10, , 3F
我想第1個問題應該是有時候韓國人叫人的時候會用的吧?!
04/11 15:10, 3F

04/11 15:11, , 4F
"i bo sei yo"→類似這個發音→看很多韓劇得來的^^
04/11 15:11, 4F

04/11 20:16, , 5F
可能我問的方式怪怪的。.0_oa
04/11 20:16, 5F

04/11 20:16, , 6F
不過還有聽到說 i pon a chu si 後面是指大叔 不過還是不知
04/11 20:16, 6F

04/11 20:17, , 7F
他前面放各i pon 是什麼意思...@@~~
04/11 20:17, 7F

04/11 20:18, , 8F
不果感覺起來就有點像q版友說的要叫人的感覺 只是不知道到底
04/11 20:18, 8F

04/11 20:19, , 9F
是什麼字...
04/11 20:19, 9F

04/11 20:27, , 10F
如 chong mair ban kab sim li da (真是 很高興見到你),
04/11 20:27, 10F

04/11 20:31, , 11F
chong mair 可以加強語氣. 或對話疑問單句 "chong mair ?"
04/11 20:31, 11F

04/11 20:33, , 12F
cjin ja 好像是漢字?? 比較隆重, 嚴肅一點的"真實的嗎?".
04/11 20:33, 12F
文章代碼(AID): #166Zo5jN (Korea)
文章代碼(AID): #166Zo5jN (Korea)