Re: [問題] 韓國朋友想買字典(中文但用英文解釋的ꠠ…

看板Korea (韓國)作者 (祈雨參佛祖先崇拜)時間18年前 (2007/07/16 10:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《elvies (離島海王子)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Language 看板] : 作者: elvies (離島海王子) 看板: Language : 標題: [問題] 韓國朋友想買字典(中文但用英文解釋的那種) : 時間: Sat Jul 14 22:50:09 2007 : 韓國朋友想買字典(查到中文後,但解釋部分採英文說明的那種) : 由於韓國賣的都是簡體字,他希望能學繁體字~~ : 請問這是「屬於我們一般在書局看到的漢英字典」嗎? : 不知道去哪問,在此詢問,如有不妥,請推文告知~~ : 再自D...謝謝! 我的韓國朋友是用漢韓字典.在韓國有很多.我覺得幫助會比較大. 至於繁簡的部分.如果是在台灣就直接問就好了. 在韓國的話.可能要抓office的繁簡互換.不知道是不是每個語言版的office都有內建? 不我用過繁簡互換有時過錯誤率不低就是了. 但如果他一定要漢英字典. 我的建議是初學者可以用遠東出版的"漢字3000".(好像是這個名子) 裡頭連筆順都有.順便可以讓他練一下漢字的筆順. (因為我看過一位韓國朋友.神奇地用顛倒的筆順也完一個字. 那次是由裡往外寫完"蘭"這個字. 雖說字是寫完了.不過正確的筆順"好像"在認知和學習是是比較有效率的.) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.116.85
文章代碼(AID): #16cjvybE (Korea)
文章代碼(AID): #16cjvybE (Korea)