[請問] 韓國姓名翻譯

看板Korea (韓國)作者 (永遠の一人)時間17年前 (2009/02/28 16:07), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問各位 就是啊!韓國人民的姓名是怎麼取的啊? 又要怎麼翻譯呢? 感謝 <(__ __)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.229.5 ※ 編輯: mizukiyun 來自: 218.170.229.5 (02/28 16:08)

02/28 18:00, , 1F
取名字這不是個人喜好嗎^^另外,翻譯是指護照上面的羅
02/28 18:00, 1F

02/28 18:01, , 2F
馬拼音嗎:p
02/28 18:01, 2F

02/28 19:34, , 3F
那意思是說,如果要把我的中文用成韓國的,要用羅馬
02/28 19:34, 3F

02/28 19:34, , 4F
拼音嗎? XD
02/28 19:34, 4F

02/28 21:05, , 5F
應該就是音譯~漢字的話我有一篇文章可以分享一下^^
02/28 21:05, 5F

02/28 21:05, , 6F

03/01 10:17, , 7F
感謝喔 ^^
03/01 10:17, 7F
文章代碼(AID): #19gF2dzS (Korea)
文章代碼(AID): #19gF2dzS (Korea)